NOΣTOI | Corpus de textos troyanos ibéricos
El corpus NOSTOI (gr. νόστοι) pretende atesorar las principales tradiciones textuales iberorrománicas vinculadas a la materia de Troya surgidas en la Plena y Baja Edad Media. En una primera fase, se incorporan los textos castellanos y gallego-portugueses producidos entre el siglo XIII y principios del XVI. En particular, son objeto de interés, principalmente, los diferentes testimonios conservados de la Crónica troyana de Alfonso XI, la Historia troyana de Pedro I, la Historia troyana en prosa y verso, las Sumas de historia troyana, la traducción de la Historia desctrutionis Troiae de Guido de Columna y la Crónica troyana impresa, pero también otras tradiciones no autónomas de materia clásica, como las interpolaciones integradas en el Libro de Alexandre y en el Libro de las generaciones, o los materiales troyanos –entre ellos la Estoria de Troya– compilados en la General estoria y, en menor medida, en la Estoria de España de Alfonso X. En una segunda fase se explorarán las vías de colaboración para la integración en NOSTOI de la tradición textual catalana y aragonesa, principalmente las traducciones de Jaume Conesa y Johan Ferrández d'Heredia (incluidos, en este último caso, los materiales incorporados a su Grant Crónica d'Espanya).
El corpus NOSTOI da acceso a las transcripciones paleográficas de los testimonios conservados y, de manera progresiva, a la versión regularizada de los textos que actualmente se encuentran en proceso de edición crítica por parte de los miembros del equipo investigador (por ejemplo, la Historia troyana de Pedro I o la Historia troyana en prosa y verso). El corpus será lematizado de manera progresiva, en colaboración con el Old Spanish Textual Archive (OSTA) del Hispanic Seminary of Medieval Studies, en donde también se integrarán las transcripciones de los textos castellanos incluidos aquí. De esta manera, NOSTOI contribuye, como repositorio digital, a la urgente y necesaria (re)edición de los textos troyanos ibéricos medievales, algunos de los cuales aún permanecen inéditos, ofreciendo, de manera complementaria a la edición crítica tradicional, la lectura de cada uno de los testimonios conservados y el acceso a las reproducciones correspondientes.
Para la transcripción paleográfica y regularización gráfica (presentación crítica) se han tenido en cuenta los criterios recomendados en Cómo editar los textos medievales (Arco/Libros 1998), La edición de textos españoles medievales y clásicos (Cilengua, 2012) y la Red Internacional CHARTA (v. 2013). Por otra parte, con relación a la codificación informática de los textos, se han seguido las directrices establecidas para el etiquetado en XML-TEI –dentro de la plataforma TEITOK– (re)formuladas en el proyecto CHARTA 3.0 (2019-2021), y se ha implementado un protocolo de conversión, de acuerdo con los criterios de transcripción del HSMS, para su integración en OSTA.
El corpus NOSTOI se enmarca en el proyecto de investigación “HERES: patrimonio textual panibérico. Recuperación y memoria” (CM/2018-T1/HUM-10230 y CM/2022-5A/HUM-24226), dirigido por Ricardo Pichel y financiado por la Comunidad de Madrid y la Universidad de Alcalá durante el periodo 2019-2024.