PT | GA | ES | EN

EGPAlit-P-LLin (ff. 1-18r)

Livro de linhagens (ANTT Livros de Linhagens, nº 144)


Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

DO LINHAGEM DOS HOMẼES COMO VEM DE PADRE A FILHO DES O COMEÇO DO MUNDO E DO QUE CADA HUŨ VIVEO E DE QUE VIDA FOY E COMEÇA EM ADAM O PRIMEIRO HOMEM QUE DEUS FEZ QUANDO FORMOU HO ÇEEO E A TERRA PROLLOGUO EM Nome de deus que he fonte e padre d’amor E por que este amor nom sofre nehuũa cousa de mall porem em servillo de coraçom he carreyra Reall E nehuũ melhor serviço nom pode m o homem fazer que amalo de todo seu sentimento e seu proximo como ssi mesmo Por que este preçepto que deus deu amoyses na vedra ley Porem eu comde dom pedro filho do muy nobre Rey dom denis ouve de catar por gram trabalho por mujtas terras escripturas que fallavam dos linhageẽs E veemdo as escripturas com grande estudo e em como fallavam doutros gramdes fectos compuge este livro por gaanhar o seu amor e por meter amor e amjzade antre os nobres fidallgos da espanha E como quer que antre elles deve aver amizade segumdo seu ordinamento antygo Em damdosse fe perasse nom fazerem mall hũus aos outros a meos de tornarem a este amor e amizade per desfiaremsse Esto diz aristotilles que sse homẽes ouvessem antresssy amizade verdadeira nom averiam mester Reys nem Justiças ca amizade os faria viver seguramente e no serviço de deus E atodollos homẽes Ricos e pobres compre amizade E aos que som me­ninos ham mester quem os crij e emssine Esse ssom mançebos ham mester quem nos comsselhe pera fazer sas cousas seguramente E sse forem velhos ham mester que lhes acorram aos seus desfalliçimentos E os amigos verdadeiros devemsse guardar em sas pallavras de dizer cousa per que seus amigos nom venham a fama ou a mall ca per hi se desataria a amizade E nom se devem amover a creer de ligeiro as cousas que lhes delles digam de mall e devem sse guardar segredos e nom devem retraer as obras que sse fezerom E por que nehuũa amizade nom pode ser tam pura segumdo natura come daquelles que desçemdem de hũu sangue por que estes movem sse mais de ligeiro aas cousas por omde sse mantem Duve de declarar este livro per titollos e per allegaçoões que cada hũu fidallgo de ligeiro esto podesse saber E esta amizade fosse descuberta e nom se perdesse amtre aquelles quea deviam aver E o que me a esto moveo forom sete cousas A primeira pera sse comprir e guardar este preçepto de que primeiro fallamos A segumda he por saberem estes fidallgos de quaes desçenderam de padre a filho e das linhas travessas A terçeyra por seerem de huũ coraçom de averem de seguir os seus emmijgos que som em estroi­mento da fe de Jehsu Chrispto Ca pois elles veem de huũ linhagem e seiam no quarto ou no quimto graao ou dalli acima nom devem poer defferemça amtressy E mais que os que som chegados come primos e terçeiros Ca mais nobre cousa he e mais Samta amar o homem a seu paremte alomgado perduido se boõ he que amar ao mais chegado se falleçudo he E os homeẽs que nom som de boo conhecer nom fazem comta do linhagem que ajam senam d’irmaãos e primos com jrmaãos e segundos e terçeiros E dos quartos açima nom fazem comta Estes taaes erram a deus e assy cao que tem paremte no quimto ou sexto graao ou dalli açima se he de gram poder deveo servir por que vem de seu samgue E sse he seu Jguall deveo d’ajudar Esse he mais pequeno que ssy develhe fazer bem e todos devem seer de huũ coraçom A quarta por saberem os nomes daquelles domde veem e alguũas bomdades que em elles ouve A quimta por os Reys averem de conheçer aos vivos com merçees por os mereçimentos e trabalhos e gramdes lazeiras que rreçeberom os seus avoos em sse guaanhar esta terra da Espanha per eles A sexta pera saberem como podem casar sem peccado segumdo os sacramentos da Samta egreia A septima pera saberem de quaaes moesteiros som naturaaes e bemfeitores E por esta materea seer mais crara e os nobres fidallgos saberem gram parte dos linhagẽes dos Reys e emperadores e dos fectos em breve que forom e passarom nas outras terras do começo do mundo hu os seus avoos foram a demandar suas aventuyras por que elles gaanharom nome e os que delles deçem­derom por alguũas nobrezas que alo fezerom Falla­remos primeiro do linhagem dos homeẽs e dos Reys de Jherusalem des Adam ataa naçença de Jhesu Chrispto E das comquistas que fezerom os Reis de syria e elRey faraoo e nabucodonosor em Jharusalem Desy fallaremos dos Reys e da troya E dos Reys de Roma e Emperadores E dos Reys da gram bre­tanha que ora se chama Jngraterra Desy dos Reis gentijs que ouve em persia E Reys e Emperadores que ouve no Egipto e em Roma E da des­troiçom de Jherusalem e como dhi levou Vespasiam pera Rroma os noveçentos mill Judeus E dos Godos como emtrarom a Espanha e o tempo que em ella viverom E como ao depois foy perduda per Rey Ro­drigo E como foy cobrada per elRey pallayo ho montesinho E por elRey dom affomsso o cathollico e por outros Reys que apos elles veeram E como per soberba delRey dom ordonho de leom os castellaãos fezeram Juizes que manteveram a terra em dereito E de como destes Juizes decenderom os Reys de castella de huũa parte e da outra dos Reys de navarra Desy fallaremos dos Reys de navarra e dos daragom e dos de framça E domde decemderom os Reys de portugall Desy domde decemderom os nobres fidallgos de castella e de portugall e galliza E d’algũus fectos que fezerom mostralloemos em breve E de como deçem­dem do muy nobre Rey rramiro de leom asy como se mostra em as grosas do seu titollo XXJ que falla e compremde dos outros titollos per allegaçoões em que mostra os que delle veeram E rrogo aaquelles que depos mym veerem e vomtade ouverem de saber os linhagẽes que acre­çentem em estes titollos deste livro aquelles que adiamte deçemderem dos nobres fidalgos da Espanha E os ponham e escrevam nos logares hu convem [TITULO I DOS FILHOS QUE ADAM OUVE E DE SUA GEERAÇOM] ESta he ageeraçom dadam ataa Jhesu Chrispto como vem dereytamente de padre em filho adam ouve dous filhos caym e abell Matou caym abell E depois ouve adam outro filho que ouve nome Seth Viveo adam oitoçemtos e trimta annos Ouve Viveo Seth seu filho noveçentos e doze anos filho Enos Viveo Enos noveçemtos e çinquo annos e ouve filho caynam Viveo caynam noveçemtos e dez annos e ouve filho malalael Viveo malalaell oito çemtos e cimquo annos ouve filho Jareth Viveo Jareth noveçemtos e sasemta e dous annos e ouve filho enoech Viveo enoch treçemtos e sasemta e cimquo annos e ouve filho matusalem e elle esta vivo em corpo e em alma no paraiso terreall per mandado de Deus Viveo matusalem noveçemtos e sasemta e nove e ouve filho lamech Viveo lamech seteçemtos e sasemta e nove annos e ouve filho noe A cabasse huũa geeraçom da jdade do segre De quamdo ouve quinhemtos annos ouve tres filhos Sem Cam e Jafeth E quamdo ouve noe seis­çentos annos foy o deluvio e fez a arca e esteve hii omze meses E despois do deluvio viveo trezemtos e çimquoemta annos E per todo viveo noveçemtos e çim­quoemta annos e morreo Viveo seu Seth filho de noe VIJJ e dous annos e ouve filho arphaxat Viveo arphaxat trezemtos e trimta e dous annos e ouve filho sale Viveo Sale trezemtos e trimta e tres annos e ouve filho heber Viveo heber quatroçemtos e sasemta e sete annos e ouve filho faleth Viveo falleth IJc XXXIX annos ouve filho Ragau Ragau geerou saruch Viveu saruch duzemtos e trimta annos e ouve filho nacor Viveo nacor cemto e sasemta annos e ouve filho Tare Este Tare foy seu padre de abraão e era jdolatrio que fazia jdollos Viveo Tare dozemtos e oytemta annos e ouve filhos abraão nacor e aaron Acabamsse as duas jdades do segre QUamdo abraão ouve oytemta e seis annos ouve filho Jsmaell de agar sa mançeba E quamdo ouve abraão oytemta e nove annos çircumcidousse e çircunçidou Jsmaell seu filho e circunçidou toda sa casa E quando houve Abraao novemta annos ouve filho Jsaac de Sarra sa molher Sarra avia oytemta anos Viveo Sarra cemto e vimte annos e morreo em Quiriatabro a que dizem ebrom E abrãao soter­roua em na cova doblada que dizem em na leemda spelumca que comprou de flenez por quatroçemtos marcos de prata E viveo abraão Cemto e setemta e cimquo annos e morreo e soterrarom no em Quiriatabor em na cova com sa molher DE ISAAC Ficou Jsaac e era de jdade de quoremta annos quamdo filhou por molher Rabeca filha de dom batuell Jrmãa E ouve dous filhos E do dia que naçerom Isaac sasemta annos vimte annos e morreo soterrarom ambos Jacob E aaterra de de san seu que lhe avia setemta e sete annos seu tio e se por huua E outros sete por ho ganado e som vimte e hũu annos Depois tornousse Jacob aa terra de canaam Ebrom e esteve hi sete annos ataa que foy vemdudo Joseph emno Egipto E jouve Joseph dous annos no carçer E depois passarom sete annos de fartura e outros sete de fame E amtre todo viveo Jacob Cemto e çimquoemta e sete annos e morreo no Egipto E Joseph com seus jrmaãos levaromno a ssa terra de canaão e soterraromno em ebrom com seus parentes DE JOSEPH Tornousse Joseph com seos jrmãaos ao Egipto e morreo E poserom no em huũ ataude de ferro e esteve hi ataa que sayrom os filhos de Jsrraell do Egipto E levaromno e soterraromno em sichem assy como lhes avia rrogado Despois que morreo Joseph ficarom os filhos disrraell em cativo e em servidõoe Esteverom no Egipto cemto e cinquoemta e quatro annos ataa que os tirou moyses per mamdado de Deus Esta he a comta dos annos segumdo ebraico desque Deus fez os çeeos e a terra ataa que morreo Joseph dous mill e quatroçemtos e oito annos E quando emviou Nosso Senhor Deus moyses que fallasse com elRey faraoo avia moyses oytemta annos E aarom seu jrmaão oitemta e quatro annos Agora tornemos aa geeraçom Egipto e leixou os doze tribos de filho Juda Est ca delle veerom filhos de e zaram de thamar lho ebrom aram Este aminadab foy huũ dos cabedaes dos filhos disrraell que sayrom da terra disrraell em no Egipto e andavam eno deserto Aminadab ouve filho naasom Este naasom foy cabedell no deserto de toda albergada do tribu de Juda Naasom ouve filho salmom Salmom ouve por molher Raab de Jherico e ouve filho Boz aquelle que dizem Boz de Raab Booz tomou por molher Ruth pagãa que era nora de Noemia a fermosa omde dizem «pulcra Noemj» E ouve filho della obeth ex Ruth Obeth filhou do tribu de Juda molher e ouve filho Jesse Em aquell tempo umgeo Samuell o profeta Saull por Rey sobre Jsrraell DE DAVID REY SOBRE JUDA E JERUSALEM E DE SEU FILHO REY SALAMAÃO Jesse ouve filho david e umgeo samuell profeta por Rey em bethleem E foy homem que temeo Deus e foy muy boom Rey e boom profeta e fez os Salmos e a ley e foy Rey sobre Juda e sobre Jerusalem Em seu tempo profe­tizava Samuell e Gad e Natam estes tres profetas Reinou elRey david quoremta annos e ouve filho Salamon da molher de urias bersabee Amtre todo viveo elRey david oitemta annos e morreo e soter­raromno em Jerusalem sa çidade Despois da morte delRey david Reynou seu filho Rey salamon em Jerusalem e sobre todo Jerusalem E fez o templo de Deus em Jerusalem e acabou ho todo em sete annos Esto foy acabado depois de trezemtos e oitemta annos que sayrom os filhos de Jsrraell do Egipto E rreynou elRey salamon quo­remta annos ante que adorasse os jdollos e morreo e soterraromno em Jerusalem com seu padre elRej david em monte syom DE REY RROBOAM FILHO DE REY SALAMON E DE REY ABIA SEU FILHO Quamdo foy morto Rey Salamon rreynou seu filho Roboam e per sa torpi­dade e per sa maldade e per maao comsselho que cria as gemtes mançebas perdeo seu Reyno de Jsrraell E perdeo os dez tribos e ouveos Jheroboam o filho de naball seu jmijgo A Jheroboam deu Nosso Senhor ho Reyno que o servisse com elle e o tevesse por senhor E elle fez dous bezerros douro e pos huũ em dam e outro em betell e fezeos homrrar aos tribus de Jsrraell E por este peccado que fez Jeroboam tomou maa carreyra el e todo seu fosado Reynou rroboam filho delRey Salamon em Jeru­salem dous tribos soos dos doze que eram Estes lhe leixou Deus por amor delRey david seu avoo Este rroboam quamdo começou a rreynar avia omze annos e Reynou XVIJ annos e viveo amtre todo XXVIIJ annos e morreo e soterraromno em Jerusalem com seus paremtes E rreynou seu filho abia em Juda e em seu loguo E amdou nos peccados de seu padre e nas abolezas e nom temia Deus e nom Reynou mais de tres annos e morreo e soterraromno em Jherusalem com seus paremtes e Reynou seu filho asa DE REY ASA FILHO DE REY ABIA Reynou asa em Juda omze annos e foy muy boom e muy dereito e temia Deus e quebrantou todollos jdollos que achou em sa terra E fez mujtas batalhas com Basa aquell Rey de Jerusalem e com outros Reys e cobrou gram parte do Reyno que avia perdido rroboam o filho de Salamon E vemçeo mujtas batalhas mais aaçima morreo de mall e de doemça que ouve enos pees e morreo e soterraromno em seu em Jerusalem logar DE REY JOSAPHAT Reynou Josaphat em Juda XXX annos e naquella sazam era benadab em soria E era acab Rey em terra de Jsrraell e sa molher Jezabell queo comsselhou mall da vinha de Naboth Elias Rrachell E naquell tempo era Elias profeta em Jerusalem emtom foram aa batalha de Josaphat e acabou anaroch galat E assy morreo acab Rey de Jherusalem Viveo Josaphat setemta e tres anos E Reynou seu filho Joram em seu lugar Rey nou Joram em Juda e em Jherusalem Josaphat seu padre ouve outros filhos azarias e abell e zacharias E a estes filhos leixou gramde aver E leixou o Reyno a Joram que era o mayor filho Emtom era ozias o filho de acab Rey em Jerusalem e em samaria E amdou em maas vias de seu padre acab e de sa madre Jezabell a rrainha pecador Em­tom sobio Elias pro feta ao çeeo e ficou Eliseus em Jsrrael E Joram que era Rey de Jerusalem matou seus jrmãaos todos e muytos dos primçipes da terra E filhou por molher a filha datos o Rey de Jsrael e nom foy Rey dereito Reynou Joram oyto annos e morreo e os homeẽs da terra nom no chorarom como Rey nem no soterrarom no sepulcro dos Reys E rreynou Ozias seu filho em seu logar DE REY OZIAS E DE REY JOAS SEU FILHO Reynou ozias huũ anno em Jerusalem e morreo sa madre que ouve nome athaha e fez premder todos os que eram do linhagem delRey e fezeos matar ElRey ozias ouve huũ filho que ouve nome Joas e criouo Jozade a furtu per comsselho de Joiade E rreynou aqueste Joas e fez matar zacharias seu filho de barachias o que mataram ante o templo e o altar e hi o apedrarom DE REY AMASIAS FILHO DE REY JOAS Reynou Joas em Jherusalem dez annos e morreo Reynou seu filho amasias vimt’oyto annos e foy muy boo Rey e muy dereito DE REY OZIAS E DE JOATAM SEU FILHO Morreo amasias e rreynou seu filho ozias em Juda çimquoemta e dous annos E foy gafo ataa que morreo Morreo ozias e rreynou seu filho Joatam em Jheru­salem XVJ annos e foy boo Rey e dereito E morreo Joatam e soterraromno em Jherusalem com seus parentes E rreynou seu filho acaz em seu logar Em aquell tempo destes quatro Reys profetizava Jsayas profeta e Osee em Judea eem Jherusalem ambos DE REY ACAZ Reynou acaz XVJ annos e foy maao homem e nom foy dereito a Deus Em aquell tempo veo Rasim o rrey de syria E foy filho de rromelia que era Rey de Jsrraell E veerom a Jerusalem polla com­bater e nom poderom E emviou Nosso Senhor Deus dizer a acaz que nom temesse nada daquelles dous Reys E deulhe sinall e disselhe «Ecce virgo conçipiet et pariet filium» Reynou acaz em Judea XVJ annos e morreo e soterraromno em Jherusalem com seus parentes E rreynou Ezechias seu filho em seu logar DE REY EZECHIAS E DE COMO SE NACHARIB VEO SOBRE A TERRA DE JUDEA E DO QUE LHE AQUEEÇEO Reynou Ezechias em Judea e em Jeru­salem E estomçe veo salmanasar Rey de Syria sobre Osee Rey de Jerusalem e depois foy seu vassallo e deulhe pareas E depois do tempo de Ezechias veo senacharip o filho de salmanasar Rey de syria e filhou Samaria e levou todollos homeẽs da terra cativos a Syria Esto aveo aos filhos de Jsraell per os peccados que fezerom que honrravam os Jdollos e nom servirom a Deus elles nem os Reys de Jsrael Por aquello os desemparou Nosso Senhor Deus e os meteo em poder dos emmijgos Quamdo ouve Reynado Ezechias quatorze annos veo senacharib Rey de Syria sobella terra de Judea e çercoulhes huũa cidade e emviou a Raucase com sa messaiem e com sas ameaças a elRey Ezechias quelhe desse a terra de Jerusalem E elRey demandou consselho a Jssayas e rrogarom a Deus E cayo mortimdade na hoste de senacharib E morrerom huũa noite Cemto e oitemta e çimquo mill homẽes E senacharib tor­nousse desbaratado a Syria em Ninive em no templo de seu Jdolo E alli o matarom ambos seus filhos Ramarache e Salmanasar Este Rey de Judea Ezechias emfermou e veo aa ora de sa morte e acreçemtoulhe Deus em sa vida quimze annos per a pallavra de Isayas profeta Reynou Ezechias em Jerusalem e em Judea XXIX annos e foy boo Rey e dereito e quebramtou todollos jdollos E quebramtou a serpemte darame que fez moyses em no deserto que ajmda tem os Judeus a muy gramde homrra Morreo Ezechias e soterraromno com seus paremtes em Jherusa­lem DE REY MANASSES FILHO DE REY EZECHIAS Reynou seu filho manasses em seu logar E sseo padre foy muy boom Rey e o filho foy muy maao e amdou sempre em comtrariar a Deus E era de doze annos quamdo começou a rreynar e Reynou çimquoemta e dous annos em Jerusalem E foy muy maao e desleall Rey e amou os jdollos e fez mujto pesar a Deus e fez muy maas cousas E despemdeo mujtos homeẽs a gram torto omdesse queixou mujto Nosso Senhor dell que todo aquell mall que seu padre fezera em Jherusalem que todo ell fezera Morreo manasses e soterraromno em seu orto e nom no soterrarom com os outros Reys ca o nom mereçeo DE REY AMOM FILHO DE REY MANASSES Rey­nou seu filho Amom em seu logar Reinou amom dous annos soos em Jerusalem e era de XXIJ annos quamdo começou de rreynar E foy muy maao Rey comtra Nosso Senhor e andou nas maldades de Ma­nasse seu padre o maao e servia os jdollos e orna­vaos como seu padre e partiasse de Nosso Senhor E por as mallezas que fazia jumtaromsse os homẽes da terra contra elle e mataromno E rreynou seu filho Josias em seu logar DE REY JOSIAS FILHO DE REY AMOM Regnou Josias em Jherusalem XXXJ annos e foy boo Rey e amigo de Deus e amouo e temeo e todallas fazemdas que achou no templo todallas deitou ende e fez todo o que prougue a Deus Em aquelles dias veo pharaão netao Rey do egipto comtra elRey de syria ao Ryo deufrates E sahio Josias aa carreyra e morreo no campo de maiedom E adusseromno seus vassallos e soterraromno em Jerusalem E rreynou seu filho Joas em seu logar Em aquell tempo profetizava Sophonias profeta DE REY JOAS FILHO DE REY JOSIAS De vimte annos era Joas quamdo compeçou a rreynar E rreynou tres annos em Jherusalem e fez todo o mall que pode E perdeo o Regno per sua maldade Ca veo pharaão notaao e alçou por Rey outro seu jrmaão Eliachim o filho de Josias em logar de seu padre E poslhe nome Joachim E premdeo Joas e levouo cativo pera o egipto DE REY JOACHIM Joachim era de vimte annos quamdo começou a rreynar e rregnou omze annos em Jerusalem e foy maao Rey ca nom foy dereito Em aquelles dias veo nabucodonosor o Rey de Babillonia em na terra de Jerusalem e fez seu vassallo Joachim e depois alçousse com a terra E morreo aquelle Rey Joachim e rreynou seu filho que nome Joachim DE JOACHI FILHO DE REY JOACHIM De XVIIJ annos era este Joachim quamdo começou a Reynar e rreynou tres meses em Jerusalem Estomçe veo em Jherusalem elRey nabucodonosor e sahio aelle Joachim e sa madre E premdeos nabucodonosor e destroyo toda a çidade E destroyo e abateo toda obra que fez elRey Sallamon e levou ende toda a melhoria Levou Joachi cativo pera Babillonia e sa madre e seus privados e sas molheres Em aquell desbarato levou Jeremias e Ezechias e daniell e sidrac e misac e abdenago que eram todos profetas E alçou por Rey em Jerusalem a mathanias seu tio de Joachim e pos lhe nome Sedechias DE REY SEDECHIAS Reynou sedechias omze annos em Jherusalem e foy muy mãao Rey e descumunall E depois veo nabucodonosor sobre Jerusalem E sedechias e os da villa alçaromsse com a terra e çercou a çidade nabucodonosor e fez hi muy gramde fame E fogio ende Sedechias de noite e começouo logo de seguir Nabucodonosor em nos campos de Jerico e passouo e levou a Rrabe e alcamçouo em Antiochia e fezeo jullgar em sa corte E dous filhos que avia fezeromnos degollar antelle e tirarom a elle os olhos DE COMO JECONIAS E SEUS JRMAÃOS E PAREM­TESCO FOY LEVADO CATIVO A BABILLONIA E COMO FORAM REMYDOS Jeconias o filho de Josias e seus jrmaãos e todo seu paremtesco forom levados em cativo em Babilonia Domde diz o Evamgelho «Jn trasmigrationem babilonis» Em este cativeiro esteverom os filhos de Jsrael setemta annos ataa que aprougue a Nosso Senhor Deus ElRey Otiros que era Rey de Persia os emviar pera reedificarem o templo de Jherusalem que era todo destroido DO TEMPO QUE OS FILHOS DE JSRAEL NAM OUVERAM REY NEM PRIMÇEPE DE SEU LINHA­GEM ATEE VIMDA DE CHRISPTO Comta no Livro dos Reys que desque morreo Rej Salamam ante que fosse destroydo o templo ouve quatroçemtos e omze annos e sete meses e dez dias E ouve desque sayrom os filhos de Jsrael do Egipto de cativo ataa outra catividade que fez Nabucodonosor noveçemtos e dez annos E ao tornar que fezerom de babillonia Jeconias ouve filho Salatiell E salatiell ouve zoro­babell Este zorobabell foy prinçepe dos filhos de Jsrael quamdo tornarom de babillonia Ezechias propheta e que veerom pobrar o templo de Jerusalem assi como avia profetizado ageus propheta per mamdado de Deus Daqui adiamte os filhos de Jsrael nom ouverom Rey nem prinçepe de seu linhagem ataa que veo Jhesu Chrispto DE ZOROBABELL FILHO DE SALATIELL E DOS FILHOS QUE OUVE E DOS QUE DELLES DESCENDERAM Este Zorobabel que veo pobrar o templo ouve filho abuid Abuid ouve filho Eliachim Em este tempo Rey antiochus foy sobre Jherusalem e quiseo premder e nom pode emtom lidou com Judas macabeu e seus jrmãaos E fezerom mujtas bata­lhas e desbaratarom delles mujtos Eliachim ouve filho achim Em este tempo era Jherusalem tornada em poder dos Reys de Roma Achim ouve filho eliud Eliud ouve filho Jacob Jacob ouve filho Joseph Este Joseph vem dereitamente do linhagem de Samta maria cojrmãao Mas por que a ley nom sofreo que molher seia contada na geeraçam aduzea por linhagem dos Reys primeiramente Edepois por Jacob padre de Joseph que foi esposo e guardador da virgem Samta maria Por esto que nem huũ homem nom ouvesse de veer com ella porque della foy nado Jhesus que he chamado Chrisptus Em este tempo era ja a terra de Judea de Jherusalem em poder de çesar Rey de Roma E do dia que veo nabucodonosor em Jherusalem e fez o segundo destroi­mento e levou os cativos pera babillonia desi adeamte nom ouve Rey nem primçepe em Jherusalem do seu linhagem ca forom servos dos caldeus Morreo nabucodonosor e Reynou seu filho baltasar e fez as cousas que desaprouveram a Deus Ca bebia com sas molheres por os vasos que seu padre adusera do templo de Jherusalem E por este peccado que fez essa noite os homẽes de Persia e os Moedos Em este tempo profetizava daniell propheta em Caldea Reynou Enilmoderac depois da morte de Baltasar DE REY ENILMODERAC Enilmoderac Reynou em Caldea Este Rey trouxe Joachim do carçer a elRey de Judea que avia sete annos que hi estava e teveo nobremente mentre viveo Morreo Elmoderac e Reynou em caldea Rey astigees Em este tempo foy daniell propheta metudo no lago dos lioões Emtom veo abacuc que era pro­pheta em Judea e adusselhe de comer assy como lhe mamdou Nosso Senhor Morreo astiges Rey Çiros de persia aqueste soltou os filhos de Jsrael de cativo e emviouos aa fragua de Jherusalem D’ALEXAMDRE REY DE GREÇIA Em este tempo Reinou alexamdre em greçia e lidou com Rey dario e vemçeo e matouo assy como avia profetizado daniell propheta que disse que do brusgo das cabras naçeria que faria o carneiro dos quatro cornos e quebramtaria a terra DO TEMPO E LUGAR EM QUE JHESUS CHRISPTO NAÇEO E DA DESTRUYÇAM DE JHERUSALEM Diz na estorea que desque foy criado o çeeo e a terra ataa que Reynou Çiros Rey de persia ouve tres mill e trezemtos e noventa e huũ annos Em aquell tempo naçeo Jhesu Chrispto em bethleem em terra de Judea E a cabo de XLIJ annos da paixam de Jhesu Chrispto veerom dous Reys de Roma sobre Jherusalem e destroyromna e nom leixarom hi nem huũ Depois veo hi domiçianos que emcalçou Sam Joane Evamgelista e pobrou Jherusalem hu agora he pobrada ca antes em monte Syom era pobrada dereito monte calvario Aqui se acaba a geeraçom do linhagem de Jhesu Chrispto des Adam aca e dos Reys de Jerusalem e de Judea cada huũ de quall vida foy e quamto viveo TITULLO SEGUMDO DOS REX DA TROYA COMO VEM DO LINHAGEM DE DRADANUS QUE PRYMEYRO POBROU A TROYA E DOS REX DE ROMA E DE JULIUS CESAR E DE ÇESAR AUGUSTU E DE BRUTUS QUE POBROU BRETANHA E DE COSTANTIM DE ROMA E DE REY ARTUR ATAA CADUALEM E CAVADIES ATAA GORMON DE REY DRADANUS PRIMEIRO REY QUE PO­BROU A TROYA E DOS QUE APOS ELLE ASOÇEDE­RAM O Primeiro Rey que pobrou a Troya ouve nome Dradanus E por esto as gentes da terra forom cha­mados dardanides Esto foy no tempo dAbraham quamdo sayo das çidades dos caldeus Depois de dardanus ouve hi outro Rey que ouve nome ylius Aqueste fez o castello da troya E por este Rey Jlios ouve o castello nome ylom E despois de Rey Ilius Reynou leomedom Este leomedom por amaa colhemça que fez a Jasom neto de peltus quamdo venceo tarsom do ouro que era na Jlha de calcus E por esta rrazom quamdo sse tornou Jasom rrogou seus amigos e paremtes E vee­rom com gramde oste sobre a Troya e cercoua e tomoua E matou Rey leomedom e tomou huũa sa filha que avia nome Esiona levoua cativa e foy a çidade destroyda Este Rey leomedom avia huũ filho que avia nome Priamo e era jdo com gramde hoste sobre seus emmijgos e nom foi no destroimento da çidade E quamdo tornou achou seu padre morto e a çidade destroida e pobroua outra vez E çercoua outra vez darredor de boõ muro e fezea a mais forte que pode perase deffemder de seus emijgos DEL REY PRIAMO E DOS FILHOS QUE OUVE Este Rey priamo ouve çimquo filhos de ssa molher que foram muy boõs cavalleiros huũ ouve nome Eytor E outro paris E o terçeiro troillos E o quarto deifebus E o quimto Elenus E comsselhousse Rey Priamo com seus filhos e com seus amigos e emviou paris seu filho a greçia por clamar o torto que lhe aviam feito os Reis de leomedom e de seu padre quelhe matarom e dessa jrmãa Esiona que tinham cativa E paris foy a greçia e levou XXIJ naaos e duzemtos cavalleiros E gramdes gentes de pee e assy veo a greçia E emtom avia per vemtuira que era hi ajumtada toda a gente da terra a huũa festa que hi faziam E era hi Elena a molher de Rey menalaus jrmãa de gamenom que era a mais fremosa dona de toda a terra Paris quebramtou todo o templo e destroyo toda agente que hi era e cativou os que quiserom E filhou a Rainha Elena e levoua aa troya pera ssa molher E per esta rrazom moveromsse todas as gentes das terras E veerom sobre a Troya e teveromna çercada dez annos E ouve hi grandes fazemdas e mortas grandes cavallarias assy como falla na ssa estorea E a cabo de dez annos foy presa a çidade per gram arte e per gramde emgano de traiçom que hi ouve feita E todos os que ouve na çidade forom mortos e a çidade foy destroyda e queimada DE ENEAS Avia hi huũ Ricomem em a çidade que avia nome Eneas e avia por molher a filha delRey priamo que avia aquilia E perdeo esnometa molher em a prisom da çidade Este Eneas escapou do destroimento da çidade da Troya E ouve tre­zemtos cavalleiros e nove naaos e meteosse no mar e trabalhou hi mujto tanto que chegou a cartago E avia hi huũa Rainha que avia nome dido E rreçebeo muy bem e amouo mujto e deulhe seu corpo em poder e foy senhor dessa terra E acabo de tempo partiosse Eneas della a furtu assy que ella nom o soube e leixoua E depois queo ella soube depesar que ouve matousse com huũa espada que Eneas lhe avia dada DE ENEAS E DOS FILHOS QUE OUVE E COMO DE FILINUS SEU FILHO MENOR VEO A LINHA­GEM DOS EMPERADORES DE ROMA QUE A POBORAROM Eneas aportou em Jtalia honde ora he Roma E mantijnha aquelle Reyno Rey latinos Este Rey latinos avia huũa filha muy fremosa que avia nome lanina e amava a huũ Ricomem que era primçepe e avia nome Turnos que ouve a batalha com Eneas e cuydouo a deitar da terra E combateosse com elle Eneas e matou torinos e ouve a terra e a molher ca elRey latinos era muy velho Eneas ouve huũ filho da primeira molher que ouve em a troya da filha del Rey priamo Este filho ouve nome astanos e desta outra molher ouve outro filho que ouve nome filinos da filha del Rey latinos Morreo Eneas e leixou a terra ao filho mayor Asca­nos e mamdoulhe que criasse o filho meor e mante­vesse a terra e amparasse a molher Morreo ascanos a cabo de XXXIIJ annos e ficou a terra a filinos o filho meor E da queste filinos vem o linhagem dos emperadores de Roma de demos e de rromulos que a pobrarom e de Julios çesar e de Cesar agustos DE REY ASCANOS FILHO DE ENEAS Rey as­canos o filho de Eneas ouve huũ filho que ouve nome filinos Este filinos amou huũa domzella que era paremta da Rainha a filha del Rey latinos e emprenhoua de huũ filho E aqueste Filinos fez vijr todos os adevinhos e todallas adevinhas de toda ssa terra que lhe dissessem que homem seria este menino que era por naçer E disseromlhe que seria muy boõ homem e que passaria por mujtas aventuyras mas que mataria seu padre e sua madre Quando este moço naçeo morreo sa madre de parto e viveo o filho e ouve nome brutos E depois que foy gramde foy huũ dia aa caça com seu padre e tirou a huũ çervo com huũa seeta e errou o çervo e foy dar a seu padre e matouo E por esto que fez pesou a seus parentes e aos homẽes da terra e ouvesse emde a ssayr Este brutos passou o mar e foy sayr em greçia E achou gram peça de paremtes e huũ dos filhos de priamo que escapou do destroimento da troya que eram cativos DE BRUTOS NETO DEL REY ASCANUS E DOS FILHOS QUE OUVE E LHES AQUECEO Com­bateosse brutus com o Rey da terra e vemçeo e premdeo e fez lhe dar naaos e guarnimentos e vianda e todo o que ouve mester E fezlhe dar sua filha por molher que avia nome Jnnogem e fezlhe dar seus paremtes que eram cativos Quamdo esto ouve feito partiosse emde e emtrou no mar e trouve gramde companha de cavalleiros comssiguo E passou amtre cezi­lia e africa e passou o cabo da espanha direito de sevilha E ali se achou com huũ Ricomem que avia nome torineos e era de seu linhagem e companhousse com ell Este torineus se combateo com got e magot e matouos E meteosse brutus no mar com torineus e com todas sas gentes e trabalharom mujto tanto que arribou em hũa terra que dizem anorica que ouve nome depois bretanha E a ilha ouve nome depois albion e era em poder de gigamtes E lidou brutos com elles e vemçeos e matouos demais e pobrou a terra de homẽes de seu linhagem e poslhe nome bretanha e aos pobradores da terra bretoões E deu a huũa parte da terra a torineos e ouve nome depois corinus corinea e depois foi corrumpido o nome e ouve nome cornualha Em este tempo era prete Eli em Judea dos filis­teus e premderom a arca do testamento em na batalha e levaromna a Sada sa çidade Ouve brutus tres filhos de sa molher Jnnogem E huũ ouve nome Socrim e o outro camber e o ter­çeiro albanast brutos foi senhor de bretanha XXIIIJ annos e morreo e soterraromno em lomdres sa çidade que elle pobrou Estes tres filhos de brutos partirom a terra amtressi em paz e em amor e lograromna E o filho mayor ouve lomdres e toda a terra que era chamada Jmgraterra E o outro ouve o Reyno de galas E o outro filho ouve o Reyno dEscorçia Estes tres jrmaãos ouverom guerra com huũ Rey que avia nome Jmbereth E lidou o jrmaão mayor com elle e matouo dentro em hũa agua E por aquelle homem que hi morreo ouve nome Agua Homem E este homem avia tres filhas e levouas cativas E filhou Sacrim a mayor por molher e ouve della huũ filho que ouve nome Madam Em este tempo era Samuell propheta DE REY MADAM NETO DE BRUTOS E DE REY MEMBRIZ FILHO DO DITO REY MADAM Este filho madam quamdo seu padre morreo ouve o Reyno e filhou molher e ouve della dous filhos huũ ouve nome malim e o outro ouve nome metibriz Reynou madam LX annos e leyxou a terra despois que morreo a estes filhos ambos E sobre os Reynos ouverom ambos gramde guerra E matou huũ a outro a gramde emgano Morreo malim e Reynou mambriz Este mambriz foy maao Rey e de maa vida e feria e viltava toda sa companha Acabo de vimte annos foy huũ dia aa caça e partiosse de seus homeẽs em huũ boosco E achousse com huũa companha grande de lobos rrayvosos e mataromno hi e morreo por maa vida que avia DE REY EBRAT FILHO DE REY MEMBRIZ Este Rey membriz leyxou huũ filho dessa molher que avia nome Ebrat E manteve o Reyno e foy boõ e esfor­çado que ouve gramde esforço em ssy e passou o mar e veo sobre Françeses e sobre Piteos e sobre Framengos e lidou com elles e desbaratouos e tornousse com gramde gaamça e partyoa com os seus muy framcamente DE REY BRUTOS VERDESCUT FILHO DE REY EBRAT E DE SEUS FILHOS E NETOS Este Rey Ebrat Reynou quoremta annos e ouve vimte filhos de hũa molher e morreo E rreynou seu filho o mayor que ouve nome brutos verdescut Reynou este brutos dez annos e morreo E quando foi morto este brutos rreynou seu filho que ouve nome Jeyr e Reinou XXV annos e foy muy boõ Rey mentre foy mancebo mas na velhice perdeo o ssiso e foi abaixado dessa bomdade Morreo Jeyr e Reynou seu filho Juliam dEvras e foi boõ Rey e de gramde Justiça e Reinou XL annos Morreo Juliam dEvras e Reinou seu filho Balduc e foy homem muy boõ e esforçado e muy sabedor e soube mujto de negromançia E per grande siso que avia cuydou de voar ataa lomdres e mamdou fazer aas por boar e falleçeo seu sem e cayo em terra e quebrou todo e assy morreo DE REY LEIR FILHO DE REY BALDUC O VOA­DOR E DE SUAS FILHAS E DO QUE LHES AQUE­ÇEO Quamdo foi morto Rey balduc o voador Reynou seu filho que ouve nome leyr E este Rey leyr nom ouve filho mas ouve tres filhas muy fermosas e amavaas mujto E huũ dia ouve sas rrazoões com ellas e disselhes que lhe dissessem verdade quall dellas o amava mais Disse a mayor que nom avia cousa no mumdo que tanto amasse como elle E disse a outra que o amava tanto como ssy meesma E disse a ter­çeira que era a meor que o amava tanto como deve damar filha a padre E elle quis lhe mall porem e por esto nom lhe quis dar parte no Reyno E casou a filha mayor com o duque de cornoalha E casou a outra com Rey dEtostia e nom curou da meor Mas ella por sa vemtujra casousse melhor que nẽhũa das outras Case pagou della elRey de framça e filhoua por molher E depois seu padre della em sa velhiçe filharomlhe seus gemrros a terra e foy Mallandamte e ouve a tornar aa merçee del Rey de framça e de sa filha a meor a que nom quis dar parte do Reyno E elles reçeberomno muy bem e deromlhe todas as cousas que lhe forom mester e homrraromno mentre foy vivo e morreo em seu poder E depois se combateo elRey de framça com ambos os cunhados de sua molher e tolheolhes a terra Morreo elRey de framça e nom leixou filho vivo E os outros dous a que tolhera a terra ouverom senhos filhos e apoderaromsse da terra toda E prem­deram aa tya molher que fora del Rej de framça e meteromna em huũ carçer e alli a fezerom morrer DE MARGAT E GOVEDAGOS PRIMOS COMJRMÃAOS FILHOS DEL REY DE FRAMÇA Estes dous primos cojrmãaos que mataram sa tia huũ ouve nome Margat e ho outro govegagos partirom a terra ambos E huũ ouve desde home aalem e aaquem E depois ouve huũ cobijça da terra ao outro Margat ouve cobijça e emveja da terra E veo sobrelle com gramde hoste por lhe tolher a terra e lidarom ambos e foy arramcado o primo meor e foy morto E foi Govedagos senhor da terra toda DO TEMPO QUE POBOAROM ROMA E no tempo que esta guerra foy em aquella sazom poboarom Roma Reynos e romulus DE REYNALL E DE SEUS FILHOS E NETOS E DO QUE LHES AQUEÇEO Morreo elRey govedagos E rreynou seu filho que ouve nome Rinall Em aquell choveo tres dias sangue e da quella chuva se fezerom as moscas e ouve hi dellas mujtas sem mesura e ouve gramde emfirmidade em na terra e morrerom gramdes gentes e de mais em aquella morteeimdade morreo Rey Reinall E rreynou seu filho que ouve nome quianart E depois de quianart Reynou seu filho gobordiam Este gobordiam ouve dos filhos que foram maaos homeẽs e huũ ouve nome Parex e outro Ferex DE PAREX E FEREX FILHOS DE GOBORDIAM NETOS DE REY REYNALL E COMO POR NOM FICAREM DELLES FILHOS QUE RREYNASSEM SE ALEVAMTARAM OS RICOS HOMẼS DA TERRA E SE FEZERAM REX Morreo gobordiam e leyxo a terra a estes filhos e sobre a partiçam da terra matou parex ferex seu jrmaão Emtam era sa madre viva e amava mujto ferex o filho morto E huũa noyte jazia em seu leito parex e veo a madre com suas domzellas e hu jazia em seu leito matouo e depois fezeo a madre todo talhar em peças Quamdo estes ambos forom mortos nom ficou delles nemhuũ filho que rreynasse E guerrearomsse todollos Ricos homeẽs lomgos tempos E aquelles que ouverom mayor parte fezeromsse chamar Rex Estater foy Rey dEscorçia que era prinçipe pituer foy Rey de lomdres Rudac foi Rey de gallac E lotet foy Rey de cornoalha DE REY DOMVALO Este Rey elotet ouve huũ filho que ouve nome domvalo e comquerio todollos outros Rex e tolhialhes toda a terra por força E pos toda a terra em paz E fez poer coroa douro em sa cabeça que ataaquj nom ouvera Rey em bretanha que fosse coroado Este Rey dom valo estabelle­çeo e mandou por toda sa terra que nemhuũ homem que matasse outro ou fezesse maao fecto e podesse emtrar no templo que nemhuũ homem nom fosse ou­sado nem boom nem maao que o ousasse jamais catar DOS FILHOS DE REY DOM VALO E DO QUE LHES AQUEÇEO NAS LIDES QUE OUVERAM E COMO SENHOREARAM ROMA Morreo este Rey domvalo e leixou dous filhos dessa molher E huũ ouve nome brene e o mayor ouve nome Belim E toda a terra des home aca lhe deu E o outro brene des home aalem E ouve o mayor tanta de terra que o meor lhouve a servir maao seu grado E a tempo che­garom ambos jrmaãos que arrancou brene o jrmãao mayor E o meor escapou em huũa nave que achou com XIIJ cavalleiros e foisse pera Rey de Framça e servio E demamdoulhe ajuda comtra seu jrmaão e deulhe todos seus homẽes e com elles quamtos elle podesse aver E foisse aa batalha por se combater com seu jrmaão E elles tijnham ja as aazes paradas pera lidar E veo sa madre d’ambos choramdo e car­pimdosse e fazemdo gram doo E tanto os rrogou e lhes pedio mercee que os aveo e beyjaromsse e forom amigos E foi partida a batalha e depois passarom o mar ambos os jrmaãos e lidarom com dous Reys que avia em Framça e vemçeromnos e tomaromlhes a terra toda e acreçemtarom em seu Reyno Depois comquererom toda a terra de toscana e de lombardia e depois forom a Roma e conquere­romna toda E sayrom a elles os rromanos e fezeromsse seus vassalos e poserom roma em parias E poserom XIIIJ homẽes dos melhores de Rroma que tevessem lealdade Depois partiromsse ambos os jrmãaos dali brene e belim e veeromsse em alemanha E depois que souberom os Romaãos falssaromlhes as menagẽes e emviarom cavaleyros de Roma que ajudassem os alemaães Souberom esto os dous jrmaãos e acordaromsse que fossem lidar com os Romãaos e com os alemaães E filhousse brene por lidar com os rromaãos e levou Belim comssigo os cavalleyros que pode aver Framçeses e de Bregonha com gramdes averes que lhe deu E levou brene comssigo os de Galas e os dEscorçia e os Bretoões e foisse a Roma Lidou belim com os alemaães e vemçeos e desba­ratou a cavallaria dos Romãaos que veerom por ajudar os alemãaes E despois se tornou a seu jrmaão e ouve com elle comsselho e os rromãaos sayrom a elles aa batalha e forom vemçidos os rromãaos E filharom estes dous a çidade e emforcarom aas portas os XIIIJ podestades e forom senhores de Roma E foisse Brene a lombardia e tornousse Belim a bretanha Morreo Belim em lomdres e depois del Reynou seu filho que ouve nome Gorgoch DE REY GORGOCH FILHO DE BELIM E NETO DE REY DOMBALO Reynou Gorgoch e depois que morreo Reynou seu filho que ouve nome Rumaros E depois de Rrumaros Reinou seu jrmaão Damus DE REY DAMUS NETO DE GORGOCH E DE MOR­PIDUS FILHO DO DITO REY DAMUS Este Rey damus ouve hũu filho de barregãa que ouve nome marpidos E foy homem mujto esforçado e per sa proeza Regeo o rreyno mais foy homem muy jroso E quandolhe vijnha a ora da sanha nemhuũa cousa podia sofrer E aquell tempo que rreynou este Rey mar­pidus saya do mar huũa besta muy forte e era tam gramde e tam forte que quamtos aviam todos fogiam antella Este Rey marpidus combateosse com ella e chagoua e ella chagouo e morrerom ambos daquellas chagas DE REY ARGALL FILHO DE REY MORPIDUS E DE ELEDUR SEU JRMÃAO Quamdo foy morto morpidus Reynou seu filho argall em seu logar e foi maao homem e desleall E por a maa vida em que vivia acordaromse sobrelle as gentes da terra e deitaromno da terra e fezerom Rey seu jrmaão eledur e foy boõ Rey e leall E depois a gram tempo veo seu jrmaão argall e pediolhe merçee E depois que a pedio rrogou todos seus Ricos homẽes e fez cortes e fezeos jurar a seu jrmaão todos e tornaromsse seus vassallos e teve­rom no por senhor e fezeromlhe menagem com as terras El Rey tirou a coroa douro que tijnha na cabeça e posea na cabeca de seu jrmãao e fezeo Rey como era de primeyro E por esto que fez chama­romno Rey piadoso os da terra Este Rey argall foi despois muy bõo e perdeo os maaos custumes que avia e achegousse a boos Morreo Rey argal e rreynou seu jrmaão elidur este queo rreyno avia dado Este Rey elidur avia dous jrmaãos outros que eram meores ca elle E chamarom sas gentes huũ dia e acharom seu jrmaão com poucos homẽes e premderom no e meteromno em lomdres em huũa torre e jouve hi mujtos tempos Estes dous jrmaãos morrerom maa morte E cobrou no rreyno Elidur o Rey piadoso DE REY GOBORDIAM SOBRINHO DE ELIDUR E DOS QUE SOCEDERAM O REYNO Morreo elidur e nom leixou filho vivo nenhuũ E Reynou huũ seu sobri­nho que ouve nome gobordiam Passou gobordiam e rreinou seu filho que ouve nome marga morreo marga e rreynou seu primo cotianus E foy homem de maa vida que numca soube guardar amigo e era muy folom e as gentes da terra nom o podiam sofrer E acordarom todos sobrell e deitaromno da terra E ergerom por Rey Rinalo que foy muy boo Rey e leall Morreo Rinalo e rreynou seu filho Runo Morreo Runo e rreynou seu filho porex Este porex foy maao Rey folom e foy boo bevedor de vinho que todo seu sem e seu saber e seu esforço todo pos em bever DE REY ELY E DE SEU FILHO LUD E COMO EM SEU TEMPO SE MOVE DE ROMA JULIOS ÇESAR E PASSOU EM BRETANHA Morreo aquelle Rey bevedor e Reynou Ely que foy muy boo Rey Este Rei Ely ouve tres filhos e huũ ouve nome Lud e outro Casibelam E o terçeiro ouve nome Menios Morreo elRey e rreynou seu filho Lud o mayor E foy boo Rey e fez çercar Lomdres sa çidade de boo muro bem forte e bem pobrar Emtom avia nome Lomdres Remanant por Troya E por este Rei Lud ouve nome Caerlud Em aquelle tempo se moveo de Roma Julius Çesar e veo em Framça polla comquerer Este Julios Çesar he o que foy emperador em Roma passou em Bretanha e lidou com Quesibolam jrmaão del Rey Lud e forom malltreitos os Romaãos E depois a tempo lidou com elles Julios Çesar outra vegada e desbaratouos todos DE REY AMDORGEOS FILHO DE LUD E COMO EM SEU TEMPO NAÇEO JHESU CHRISPTO E FOY EM RROMA A GRANDE PERSIGUIÇAM QUE FEZ DIOCLEÇIANO Morreo Rey Lud e rreynou seu filho que ouve nome Amdorgeos Em esta sazom era Cesar Agustus emperador em Roma Em aquell tempo naçeo Jhesu Chrispto em Bethleem Jude E morreo Amdorgeus filho del Rey Lud E depois rreynou em Bretanha huũ Rey que ouve nome Aselpia­doz Em aquelle tempo foy em Rroma gramde persegui­çom que fez Diocleçiano aa fe de Chrisptus Emtom foy marterizado sam albano em Jngraterra [título: DE REY JOEL REY EM ESCORÇIA PAY DE ELLENA E DO QUE AQUEÇEO EM SEU TEMPO Em aquella sazom avia huũ Rey em Escorçia que avia nome Joell e pos batalha com elRey de Bretanha Ascle­peadoz e foy Joell em Jmgraterra E este Rey Joell ouve huũa filha muy fermosa que ouve nome Elena e ouve grande ssiso Esta sa filha soube muito da creerizia El Rey nom avia outro filho nem filha se nom Elena e amavaa mais que nem huũa cousa do mundo Os jrmãaos quamdo ouvirom que Sterpiadoz era morto prouguelhes mujto E emviarom de Roma a Jmgraterra huũ Ricomem que avia nome costantjm Este constantim comquereo aespanha e estrova hi com duas ligiones de cavalleiros E depois veo em Bretanha e emtanto morreo Rey Joell DE REY COSTANTIM RROMAÃO E DE COMO CASOU COM ELENA Este rromaão costantjm filhou por molher Elena a filha del Rey Joel e ouve o rreyno e foy Rey este costamtjm e ouve huũ filho que ouve nome Costantjm Este filho costam­tim foy emperador de rroma E morreo costant e rreynou em Bretanha costamtjm E foy Rei boo e framco e amavamno mujto as gentes que eram suas DO EMPERADOR MAGEM E DE COMO COSTAMTIM FOY A ROMA E A TOMOU E FICOU EMPERADOR Emtom avia em Rroma huũ emperador que era muy folom e muy maao e avia nome magem E metia os homẽes da terra em gramde tristura e queriamlhe todos mall E emviarom messagem a Bretanha a elRey costamtim que veesse sobreste emperador de Rroma e assy fez E foy costamtjm a Roma e tolheo a terra toda amagem com com­sselho dos rromaãos E nesto foy costamtim emperador de rroma e levou sa madre [título: DE COMO ESTEVE SAM SILVESTRE COM COS­TAMTIM E O COMVERTEO AA FE DE CHRISPTO E O BAUTIZOU Em aqueste tempo era Sam Silvestre apostolligo em Roma e prougue a Deus que converteo Rey costamtim e bautizouo e fezeo crisptãao O empe­rador costamtim quamdo ouve Rroma comquista mo­veosse com sa madre e passousse a Jerusalem E a rrainha fez ajumtar todollos homẽes e todollos Judeus velhos E tamto lhes fez e tanto lhes disse que lhe ouverom amostrar a vera cruz E poremde fazem a festa a tres dias amdados de Mayo de «jnventione sancte crucis» DA RRAINHA ELENA E DE REY MAXIMAÃO E DO QUE LHES AQUEÇEO Esta rrainha Elena avia huũ tio filho que avia nome leom e deromlhe molher de grande linhagem e ouve huũ filho que ouve nome Maximam Estam Reynava em Bretanha Oçeane e foy boo Rey e nom ouve filho nemhuũ mais ouve hũa filha muy fermosa e acordousse com seus rricos homẽes e emviou a Rroma por amaximam o primo da rrainha Elena E emtom foy amaximam Rey em Bre­tanha e foy muy boo e conquirio Rey mujto Este maximam passou o mar e veo a Framça e lidou com os Reys que hi avia e vemçeos e comquereo toda a terra quamdo esto foy feito foisse pera Rroma Quamdo elRey Costantim foi morto foy Maximam em Rroma e leixou por senhor na terra de França huũ rricomem que avia nome Conam Este Conam foy primeiro seu emmijgo e lidou com elle Maximam e vemçeo e premdeo e despois soltouo e deulhe toda sa terra que fosse senhor della em seu lugar e que a tevesse dell e foisse pera Roma Os homeẽs da terra quando viram que sse fora Maximam começarom de guerrear Rey Conam e elle defemdiasse o melhor que podia Este Rei Conam por amor de pobrar melhor sa terra e que o amassem mais quiselhes dar molheres mais nam das framçeses Ell estamdo em Framça emviou messagem a huũ Ricomem que era em logo del Rey em Jmgraterra e era mujto seu amiguo E emvioulhe dizer que lhe emviasse das donas do linhagem de Jmgraterra e das domzellas e das melhores molheres que hi ouvesse e ell que as casaria muy bem E aquell senhor d’Imgraterra mamdou per toda sa terra por estas donas e aprazouas todas em Lomdres e ouve suas naaos aparelhadas e meterom hi estas donas e ouve donas de linhagem omze mill E ouve doutras molheres boas e fermosas sesemta mill e emviouas a Framça E quando forom no mar alto levamtousse huũa gram tormemta e hũa maa coragem E pereçerom estas naves hu amdavam estas donas todallas demais E aquellas que escaparom acharomsse com dous Reys pagaãos que eram rroubadores do mar E huũ avia nome Ganj e ho outro Moloa e huũ era Rey de Gleza e o outro das Marchas premderom estas donas e levaromnas cativas e teveromnas em servidõoe E muytas dellas nom quiserom comssemtir de jaze­rem com ellas e forom degoladas DE GANJ E MOLOA REX PAGÃAOS E COMO PAS­SARAM A JMGRATERRA E TEMDOA DESTROIDA FOROM VEMÇIDOS E LAMÇADOS EM ARAMDA Estes ambos ganj e moloa ouverom sabedoria que nom avia cavallaria em Jmgraterra Ca hũus erom hidos a rroma com maximanos e os outros eram hidos com Rey conam Estes Reys pagãaos apostaromsse com todos seus amygos e passarom a Jmgraterra E tanto guer­rearom e fezerom que destroirom a demais da terra e degastaromna toda E os que ficarom na terra emviarom messagem a Rroma a Maximanos que lhes acorresse E emvioulhes Grantya que era podestade de ligiõoes E em cada ligiom avia seis mil e seisçemtos e sesemta e seis cavalleiros Este Gramtya veo em Jmgraterra e combateosse com estes dous Reys pagãaos e vemçeos e alcamçouos em aramda Este Gramtya quamdo ouve a terra livre dos maaos homẽes creçeolhe gramde argulho e ouve gramde soberba e era homem de maa vida E villtava os homẽes bõos da terra os rricos e os pobres e era de maa coteença E acordaromsse os vilãaos sobrelle huũa noyte que elle jazia em seu leito que nom podiam viver com elle tanto era maao ho­mem e mataromno eos rromãaos que erom com ell nas legiõees tornaromsse a rroma e ficou a terra despobrada de cavalleiros DOS CRISPTÃAOS QUE FICAROM EM JMGRATERRA PER MORTE DE GRANTYA E COMO MAM­DAROM PEDIR SOCORRO A ROMA E LHE FOY DADO Os crisptãaos que ficarom na terra emviarom outra vez a messagem a Rroma a Maximanos que lhes acor­resse E elles emviarom huũa podestade e nom sse ousa­rom combater com elles e ouveromsse de tornar a Rroma Estomçe avia em Lomdres huũ arcebispo que avia nome Gemtelim e era muy boõ homem E acordousse com os boos homẽes da terra e passou o mar e aportou em armorica a que dizem ora Bretanha E veo a elRey Aldroem e pediolhe merçee por ssi e por os crisptãaos que eram em Jmgraterra e lhes acorresse e os livrasse de poder de pagãaos DEL REY ALDROEM E COMO FOY RREQUERIDO PERA ESTE SOCORRO E EMVIOU AJSSE COSTAM­TIM SEU JRMAÃO Este Rey aldroem quamdo vio o arçebispo rreçebeo muy bem e disse quesse comsse­lharia com seus homẽes e que averia hi o melhor comsselho que podessem e assy o fez Acordousse com seus rricos homẽes que lhes acorresse senam que faria grande peccado e maa estamça E emviou menagem por este bispo e emviou seu jrmãao que avia nome costamtim e seus vassallos E elles forom hi todos de boa vomtade com seu poder COMO SSE AJUNTAROM OS DA TERRA DE JM­GRATERRA COM OS CAPITAÃES DE ROMA E DEL REY ALDROEM E FOROM SOBRE OS REX PA­GAÃOS E OS VEMÇEROM E ALEVAMTARAM COS­TAMTIM POR REY DA TERRA E FOY SENHOR DELLA E DOS FILHOS QUE OUVE E LHES AQUEE­ÇEO Quamdo souberom os das terras que eram escondudos per as montanhas e per os booscos ache­garomsse todos e acompanharom todos com elles e todos em sembra se forom combater com estes Reys pagãaos e vençeromnos e deitaromnos fora da terra Quando esto ouverom feito veerom assy rresteter e conquereromno aquel Rey costantjm jrmaão del Rey androen e deromlhe molher de gram linhagem dos Romãaos e foy senhor da terra Este Rey Costantim ouve tres filhos desa molher o mayor ouve nome costant e fezeromno criar avicester em huũa mongia e fezeromno monge E o outro ouve nome Aurelius Ambrosius O meor ouve nome Uterpamdregom Costantim seu padre delles rreynou doze annos E depois matouo huũ seu vassallo a traiçom que o tirou a departe a fallar e deulhe hũa cuytellada Quando foy morto aquelle Rey costantim juntaromsse todollos homẽes boõs e os rricos homẽes da terra e acordaromsse quall destes dous jrmaãos fariam Rey Cao que era mayor era monge e que nom era dereito de o tirarem da ordem COMO OS DO REYNO DE JNGRATERRA TIRAROM COSTANT FILHO MAYOR DE REY COSTANTJM QUE ERA MONGE E O ALEVANTAROM POR REY E O TOMOU EM SEU PODER URTIGAR RRICO HOMEM QUE ERA CONDE E DO QUE LHES AQUEEÇEO Avia hi huũ Ricomem que era muy apo­derado na terra e avia nome urtigar e era homem de gramde emgenho e de gramde arte E disse que tirassem da ordem costantjm e que o fezessem Rey ca de dereito e foro era que o filho mayor devia de seer Rey Tirarom Costant da ordem e fezeromno Rey E filhouo este urtigar em seu poder e fezeo jurar que fezesse todo o que lhe mandasse Este comde urtigar quando ouve toda a terra em poder e as fortellezas emviou por homẽes estranhos doutra terra por hũus homeẽs a que dizem Saisinis e veerom a ell com grandes companhas e com dous Ricos homẽes de Samsonya huũ avia nome Engust e ho outro Ars mostramdolhes que nom preçava elRey nada nem o tragiam por senhor E huũas cortes que fez mandou que veessem hi todollos homẽes da terra se armas e doutra parte mandou aos Sayrnos que tevessem todallas espadas e os cuytellos soos mantos em guisa que quando lhes elle fezesse sinall que matassem todollos Ricos homeẽs que eram da terra naturaaes e assy o fezerom E despois este urtigar fez matar elRey a traiçom E filhou por molher Renem a filha dEngust que era pagãa e alçousse com toda a terra E quando esto virom os homẽes da terra que esca­parom forom com os filhos del Rey costantim em bretanha a meor com aurelius e com uterpandragom Em aquell tempo profetizava huũ profeta em Jheru­salem e dezia as cousas que aviam de vijr E disse a urtigar que sse catasse dos filhos de costantim ca elles lhe dariam maa fim e departia dambos como havia de seer E disse que aurelius seria primeiro Rey e morreria primeyro e que seria empeçonhado E depois delle queo seria uterpamdragom seu jrmaão Rey e que seria muy boõ Rey e esforçado e que elle destroyria todos seus parentes e assy o fez DE AURELIUS FILHO DE REY COSTANTIM E COMO FOY ALEVANTADO POR REY E MATOU URTIGAR QUE ERA ALÇADO COM A TERRA Aveo que aurelius ho jrmaão mayor passou o mar e chegaromsse a elle todollos crisptãaos da terra e feze­romno Rey E depois lidou com urtigar que era alçado com sa terra e vençeo e matouo e cobrou toda sa terra E depois comquereo muyta outra terrae foy muy boo Rey mas aaçima empeçonhentaromno em hũa fonte onde soya a bever agua e morreo assy com a peçonha que hi deytarom seus emmijgos DE UTERPAMDRAGOM JRMAÃO DE REY AURE­LIUS E COMO FOY ALEVANTADO POR REY E DO QUE LHE AQUEEÇEO Depois que foy morto aurelius chegaromsse os Ricos homẽes da terra e fezerom ho outro jrmãao uterpamdragom Rey e foy muy boo Rey e dereyto e comquereo todos seus emmijgos E hũu dia teve corte e forom hi todos seus Ricos homẽes com sas molheres E veo hi huũ comde de cornoalha e trouve hi sua molher que avia nome ygerna e veo muy bem afeitada e muy rricamente aparelhada e ella era a mais fermosa molher de toda a terra E quando veerom aa mesa hu se assemtou elRey a comer oolhoua elRey e nom pode mais comer tanto se pagou della e nom fazia all senom oolhala dos olhos E pemssou em seu coraçom quesse com ella nom jouvesse que morreria Este comde seu marido soubeo e levan­tousse da mesa com sa molher e foysse pera hũu seu castello que avia nome tinteol E elRey foyo çercar com toda sa oste e emviou por merlim e veo a elle por seu comsselho e tanto fez e tanto baratou que morreo aquelle comde e ouve elRey por molher a esta dona e ouve della hũu filho que ouve nome artur o que disserom artur de bretanha omde ouvistes fallar que foy muy boo Despois ouve uterpamdragom hũua filha desta dona que ouve nome Elena e foy molher del Rey loth de leonis e ouve della huũ filho que ouve nome galvam que foy dos boos cavalleyros do mundo DE REY ARTUR FILHO DE UTERPAMDRAGOM E DAS CORTES QUE FEZ E AQUEÇEO AA RAI­NHA SUA MOLHER COM SEU SOBRINHO MORDECH AQUE LEIXOU ATERRA PASSAMDO EM BRE­TANHA Morreo uterpamdragom e rreynou seu filho Rey artur de bretanha e foy boõ Rey e leall e com­quereo todollos seus emmijgos e passou por muytas avemtuyras e fez mujtas bomdades que todollos tem­pos do mundo falla rom dello Este Rey artur fez huũ dia em chegerliom sa çidade cortes E estas cortes foram muy boas e muj altas A estas cortes veerom doze cavalleyros messegeiros que lhe emviava luçius liber que era emperador de Roma que sse fezesse seu vassallo Rey artur e que tevesse aquella terra de sua maão E se esto nom fezesse que lhe mandaria tolher a terra per força e que faria Justiça de seu corpo Quamdo esto ouvio Rey artur foy muyto jrado e mandou chamar toda sa gente que armas podiam levar E quando foy a Sam miguel em monte gargano combateosse com o gigante que era argulhoso e vemçeo e matouo luçius liber quando soube que Rey artur hia sobrelle chamou sa oste e toda sa gente e sayolhe ao caminho E lidarom ambos e vençeo elRey artur e foy arramcado o emperador E elRey artur quando moveo de bretanha por hir a esta guerra leixou a ssa terra a huũ seu sobrinho que avia nome mordech DE MORDECH SOBRINHO DEL REY ARTUR Este mordech que avia a terra em guarda de Rey artur e a molher quando elRey foy fora da terra alçousse com ella e quislhe jazer com a molher E elRey quandoo soube tornousse com sa oste e veo sobre mordech E mordech quando o soube filhou toda sa companha e sayo a elle aa batalha E elles tijnham as aazes paradas pera lidar no monte de camblet e acordousse mordech que avia feito gramde traiçom e se emtrasse na batalha que seria vençido E emviou a elRey que saysse a departe e falaria com elle e elRey assy o fez E elles que estavam assy em esta falla sayo huũa gram serpente do freo a elRey artur E quando a vyo meteo maão a espada e começou a emçalçalla e modrech outrossi E as gentes que estavam longe virom que hia huũ apos ho outro e doromsse ferir hũas aazes com as outras e foy grande a batalha E morreo galvam o filho de Rey artur de huũa espadada que tragia sobre saada que lhe dera lamçarote de lago quando emtrara em reto ante a çidade de ganes Aquj morreo mordech e todollos boos cavalleiros de hũa parte e da outra ElRey artur teve o campo e foy mall ferido de tres lamçadas e de huũa espadada que lhe deu Mordech e fezesse levar a Jslavalom por saar Daqui adiamte nom fallemos del se he vivo se he morto nem merlim nom disse dell mais nem eu nom sey ende mais Os bretõoes dizem que ajmda he vivo Esta batalha foy na era de qui­nhemtos e oytenta anos DA RAINHA MOLHER DEL REY ARTUR E DE DOUS REX QUE DEPOIS DEL REJ ARTUR OUVE EM BRETANHA E COMO PERDEO O SEU NOME DE BRETANHA E POSEROMLHE NOME JNGRA­TERRA A rrainha sa molher de Rey artur meteosse monja em huũa abadia e a pouco tempo morreo alli E no rreyno de bretanha ouve depois de Rey artur dous Reys E huũa parte ouve loth de leonis e a outra partida ouve costantim o filho de candor o dũc de cornualha Depois da morte de Rey Loth de Leonis ouve hi outros dous Reys em bretanha que forom do linhagem de Rey artur E ouverom grandes batalhas sobre a terra e em tanto veo Gormon que conquereo a terra e deitou todollos crisptãaos a perdiçom E por esto per­deo bretanha seu nome e poseromlhe nome Jngla­terra DE GORMOM FILHO DEL REY DE FRANÇA E COMO NAM QUIS SER REY E LEIXOU O RREGNO A SEU JRMAÃO E DO QUE LHE AQUEEÇEO Este Gormom foy filho de huũ Rey de França E quando morreo seu padre leixoulhe ho rregno que fosse Rey e elle nom no quis e deuo a seu jrmaão ca disse que nom queria seer Rey ataa que nom comqueresse rregno per ssy de que fosse Rey E moveosse de França com gram poder de gentes que ouve e portou em Bretanha e çercou elRey Carith em Sireteste com todollos Saisnus que lhe veerom em ajuda quando tijnha Gormom çercado tereteste Alli veo a elle o sobrinho de guilim d’alcorves e fezesse seu vassallo e tornousse gentill Gormom filhou esta çidade per gramd’arte e matou elRey Traye e elRey aldeberch e destroyo toda a terra e foy emperador dos Saisinis DE SANCTO AGUSTINHO Em aquell tempo veo sancto agustinho e converteo gram gente hi e tornaromsse todos aa fe de Chrisptos Emtom morreo Gor­mom e ouve paz toda a terra DE CADUALECH REY DE JNGRATERRA Ouve huũ Rey em Jmgraterra que ouve nome Cadualech que foy muy boo Rey e leall Este Rey cadualec guerreava com outro Rey que avia nome abdom e forom gran­des batalhas antre ssy Este Rey Abdom avia huũ adevinho que havia nome Peliz ElRey cadualech nom podia fallar nemhuũ ardimento queo logo este ade­vinho nom soubesse e deziao a seu senhor E veo briaz huũ seu sobrinho de cadualech e matou o ade­vinho per grande arte dalli adeamte ouve cadualech melhoria e viveo muy ordenamente em toda sa vida e foy homem muy cordo e amava mujto todos seus homeẽs e elles elle Este Rey quis huũ dia passar o mar e ouve taleu de comer carne de veado e disse a briaz que sse nom ouvesse carne de veado que morreria E briaz foya demandar e nom a pode achar e talhou huũa peça dessa perna e deua a elRej a comer e com ella foy saão E quamdo o soube cadualech amouo e homrrouo muyto emmentre foy vivo Pois que sse combateo este Rey cadualech com elRey adume sobre huũ castello que tijnha briaz e vençeo cadalech e prendeo hy gramde companha de cavalleyros E avia hy huũ Rey que avia nome Peamda que veera por ajudar Rey adume E depois este Rey peamda foy vassallo del Rey cadualech e fezlhe menagem com toda sa terra E por aver mais firme amor filhou huũa sa jirmãa deste Rey peamda por molher que era muy boa dona e muy fermosa e ouve dela huũ filho que ouve nome caduadres Depois sse combateo cadualech outra vez com edume e foy arramcado edume e morto ell e huũ seu filho que avia nome ofiz e comquereo toda sa terra Reynou cadualech quoremta e oito annos e morreo e soterraromno em Lomdres os bretoões ouveram gram doo delle e em rrenembrança delle fezerom huũ cavallo de cobre e poserom em elle huũ homem figurado como Rey de cobre aparelhado com aparelha­mento rreall E meterom o corpo del Rey dentro e pose romno a par da porta que he douçiento e feze­rom hi hũua capella de Sam Martinho DE REY CAUADRES FILHO DE REY CADUALECH E DAS COUSAS QUE LHES AQUEEÇEO E ACON­TEÇEO EM SEU TEMPO Quando foy morto Cadualech Reynou seu filho Cauadres e foy boo Rey e leall e de gramdes justiças e ouve muytas guerras em sa terra e vemçeoas todas Mas a guerra de Deus nom pode nemhuũ vemçer Ca em aquella terra cayo gram fame e depois cayo gram mortaidade Este Rey Cauadres sayosse dessa terra e foy morar com elRey Alam seu amigo e esteve ataa que passou aquella mortaidade Outrossy quisse tornar a ssa terra e guisousse pera vijr e rrogou a Deus que lhe mostrasse em alguũa guisa que se tornasse a ssa terra se morreria ou se viveria ou que seria delle E Nosso Senhor emviou voz sancta que lhe disse que leixasse aquella jda de Jngraterra e que fosse aos apostolligos de Roma ca a Deus prazia que alli morresse Ca Emgreses aviam daver Bretanha caja os Brtões nom a cobrariam ataa o tempo que sse comprisse aprofeçia que disse merlim que as rreliquias de seu corpo seriam tragidas do moimento de Rroma e seriam tragidas abretanha Cauadres se maravilhou muyto desta pallavra e foysse a elRey Alam seu amjgo e ouve assy aseer caua­dres atormentado E fez adubar sas naaos e fez vijr seus dos sobrinhos Juer e Jumjm e disselhes que fossem a Galas e que seriam senhores dos Bretoões que eram de seu linhagem e mantevessem sa gente tanto que a deus aprouguesse Cauadres fez adubar sas naaos e meteosse no mar Por esto diz nom lugar e na leemda «Rex benedictus paravit navigio» Este Rey cauadres veo a Rroma e rreçebeo muy bem e filhou sa peendemça e meenfes­tousse e a pouco tempo morreo ally omze ante ante as calendas mayas e esto foy em Abrill Esto foy a cabo de seteçentos annos meos huũ dia da emcarnaçam de Jhesu Chrispto Estes dous seus sobrinhos Juer e Jumim torna­romsse a galas e ouverom em poder bretõoes que eram da parte do septentriom Ata aqui vem dereitamente o linhagem dos Reys da troya e de dardanus Dardanus que pobrou primeiro e Rey Priamo e seus filhos E brutus pobrou bre­tanha e uterpamdragom e Rey artur de bretanha Costantim que foy primeiro que Rey artur de grandes tempos e de cadualech ataa cauadres Aqui fim este linhagem dos Reys de bretanha da qui adeante foy aterra em poder doutros Reys que forom senhores de bretanha aque nos chamamos Imgraterra

Download XMLDownload text