Ano do nacimento de noso señor Jesucristo de mil e quatrocentos e XI anos, viinte[1]
días do mes de juyo, enna vila de Baiona de Miñor, ante Afonso Eanes, juíz ordenario
por el rei enna dita vila, en presença de min, Alvar Eanes, notario prúbico[2] jurado por el rei
enna dita vila. Entón pareceu y frei[3] Joán de Tavagón, celareiro do mosteiro de Santa
María d'Oia, e mostrou e leer fiz por min, dito notario, en presença do dito juíz e das testemoyas[4]
ajuso escritas, ũa carta de noso señor el rei escrita en papel e seelada de seu seelo
e firmada dos nomes da señora reíña e infante, titures[5] e regidores de los sus[6]
reinos, da qual o tenor dela é este que se sigue:
Dom Joán, por la gracia de Deus rey de Castela,
de León, de Toledo, de Galiza, de Sevilla, de Córdova, de Murcia, de Jaén, del Algarve e de
Algecira, e señor de Bizcaya e de Molina, al mi adelantado del reino de Galicia e a los mis
corregedores e alcaldes e outras justiças qualesquier del dicho reino de Galizia, e a todos los otros
cavalleros e escuderos e a qualquier o qualesquier de vós, a quien esta mi carta for mostrada o su
traslado dela signado de escrivano público[7], salud e gracia. Sepades que dom frey Rodrigo de Figueiroa[8],
abade do mosteiro de Santa María de Oia, e el prior e convento e omnes buenos del dicho mosteiro,
se me embiaron querellar e dizen que, por quanto frey Gonçalvo da Silva, abade que se llamava del
monasterio sobredicho, se pasara al reino de Portugal, e comoquier que por muchas vezes[9] le
avían afrontado e requirido que se veniese para su monesterio e procurase a ellos e a las granjas e
bienes del dicho monesterio, que se ivan a perdiçón[10], que nunca lo ha querido fazer; por la qual raçón[11] dizem
qu'el padre santo proveo del dicho monesterio al dicho frey Rodrigo de Figueiroa, monje de la órdee[12] del dicho
monesterio, por vertude[13] de la qual gracia del dicho señor padre santo dizen que está en posesión
e tenencia del dicho monesterio por cartas del dicho padre santo. E dize que se recelava que, por
quanto el dicho frey Gonçalvo es chamorro[14] e cosa quita[15] del aversario de Portogal que le venrá a tomar[16]
por fuerça e con poderío la posesión e tenencia del dicho monasterio, e sin seer sobre ello
primeramente llamado[17] a juizio e oído[18] e vencido por derecho[19] por do deve e como deve, en lo
qual dizen que, se así pasase, serían mucho agraveados, e embiáronme pedir por merced que
tomase en mi guarda e defendimiento al dicho abad don Rodrigo de Figueiroa e
al dicho prior e omnes buenos e cotos e lugares e granjas del dicho monesterio. E yo tóvelo
por bien e [20] es[21] mi merced de tomar al dicho abad don Rodrigo e al dicho prior e convento
e a todos los bienes del dicho monasterio [22] so mi guarda e defendimiento, por que vos mando
que, si así es, qu'el dicho don frey Rodrigo tiene la tenencia e posesión pacífica de la abadía e monesterio
e cotos e lugares e granjas, por gracia qu'el dicho padre santo le fiço en la manera que dicha[23] es,
que le amparedes e defendades en la dicha tenencia e posesión, dela e monasterio e non
consintades que sea[24] desapoderado d'ella fasta seer sobre ello primeramente llamado a juizio e oído e vencido
por derecho por do deve e como deve. E esto que lo fagades así pregonar públicamente
en las cibdades e villas e lugares del dicho obispado de Tui, e los unos[25] e los otros non fagades ende
ál [26] por alguna manera so pena de la mi merced e de diez mil moravedís a cada uno[27] de vós para
la mi cámara. E demás por qualquier por quien fincar[28] d'elo así fazer e complir, mando al omne que[29]

vos esta mi carta mostrare o el dicho su traslado signado como dicho es, que vos
emplaze que[30] parescades ante min do quier que yo sea del día que vos emplazare fasta veínte días
primeros siguientes so la dicha pena a dezir por quál raçón non cumplides mi mandado[31] e de cómo
vos[32] esta mi carta fuere mostrada e la conplieredes. Mando so la dicha pena a qualquier escrivano[33]
público que para esto fuere llamado que dé ende al que vos la mostrare testimonio signado con su signo
por que yo sepa en cómo se cumple mi mandado. Dada en Valladolid, XXVIIIIe[34] días de mayo,
año del nacimiento de nuestro señor Jesucristo de mil e quatrocentos e XI años. Yo, Pero Alfonso,
la fiz escrivir por mandado de los señores reina e infante, tutores de nuestro señor el rey
e regidores de sus reinos.
Yo, la reina. Yo, el infante.
En las espaldas de la dita carta está ũa signal[35] que dizía: registrada.
A qual dita carta así liúda, o dito celareiro pedeu ao dito juíz que la mandase
pregonar[36] segundo se en la dicha carta contenía; e o dito juíz diso que
obedecía a[37] dita carta con a reverencia[38] que devía e que mandava a Vicente, adeel[39]
da dita vila, que presente estava, que a pregonase[40] porlos lugares
acostumados da dita vila[41], o qual dito adeel pregoou a dita carta, vozes alçadas,
en los lugares acostumbrados da dita vila. A qual dita carta[42] así pregonada
e prubicada[43], o dito celareiro, en nome do dito abade e prior e convento e
do dito mosteiro d'Oia, pedeu a min, dito notario, que lle dese ende así ũu testemoyo[44]
ou máis a aqueles que lle cumplidores fosen[45] para guarda do seu dereito. Feito enna dita
vila, día e ano e mes sobredito. Testemoyas que foron presentes: Rodrigo Eanes[46] do Barro e Rodrigo Lopes, notarios
da dita vila; Joán Silvaao, Diego de Moraña[47], Afonso[48] Eanes Ferrete, clérigo; Gil Estévẽes[49],
carniceiro; Joán de Bincios,[50] çapateiro; Álvaro Martís, alfaiate; Fernán Estévẽes, mercador[51];
Gonçalvo Afonso, mariñeiro[52]; Gonçalvo Tãao, Gonçalvo Tripeiro,[53] çapateiro, veziños[54] da dita vila, e outros.