PT | GA | ES | EN

EGPAdoc-0006

Foral do burgo de Caldelas concedido por Alfonso IX

Código corpusCORREGAM-0003
Código EGPAEGPAdoc-0006
Data cronológica1228
LocalidadeBurgo de Caldelas
SumárioForal do Burgo de Caldelas concedido por Alfonso IX (tradución da segunda metade do séc. XIII)
ArquivoArchivo de la Casa Ducal de Alba
CotaADA, Bandejero de documentos, nº 1
Transcritor/aMiguel García-Fernández
Editor/a 1Miguel García-Fernández
Editor/a 2Ricardo Pichel
Editor/a digitalRicardo Pichel

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Jn nomine domini nostri ihesu xpchristi Amen Plerumque sentimus obliuionis in comoda dum Rerum gestarum memoriam per scripture seriem negligimus alligare. Ea propter hoc. Eu don Alfonso porla graçaInterpretamos -ça por ser a forma maioritaria neste documento (ex. força) fronte a -cia (ex. forcia) de deus Rey de Leon Auos omees do bon burgoA lectura “omees do bon burgo” é conxectural e baseada no usus scribendi, debido a unha mancha de humidade que fai ilexíbel parcialmente a secuencia. assy aospresentes como aos que an de uíír & a uossos fillos & a toda uossa generaciom faço karta de donaciom et texto de firmidũe. & dou auos foros en que senpre uiuades. Jnprimeyramente. omees do bon burgo non ayam nullo senor senon el Rey ou quen esse burgo touer de sua mão touierA lectura desta forma é dubidosa.. Etqual quer noble ou de qual dignidade na uilla do burgo in propria ou in alia casa morar. ille & quantos cun el morarem. ayam foro assy como cadaum uiçino. Et se algúúm in casa dalguum. uiçino quiser ospedar no burgo por força. osenor dacasa cun seus uiçinos deyteo fora. & se salir non quiser. & hy firido for. non peyte por ende cóóma. Meyrinos do burgo seyam duos uiçinos do burgo & uassalos daquel que touer ó burgo. & ayam casas no burgo. & intrem por mandado do senor do burgo. & por octoridade do concello. Et omees do bon burgo den in cada un anoCon trazo supralinear. un soldo de cadauna casa in festiuitate de sancta maria de agusto por in censso de suas casas. Et omees do bon burgo uendam seu pam & seu uino por midida dereyta quando quiserem. Et quen por forcia casa alẽa ronper. peyte áosenor do burgo Lxª. soldos & osenor da casa otros .Lxª. soldos & os liuores & os danos que feçer. Meyrinos nen sayones non intrem in casa de nengúú reçeber pignora se osenor da casa der á el fiador recebodo. & se fiador reçeber non quiser. & apignora por força fillar. & hy firido for. non peyte nulla cóóma. & se fiador non presentar & cun no pignor reuellar. o meyrino ou osayon dia duas testimõias & in otro dia pignore el por .v. soldos Quen deueda presente omeyrino ou osayon oseu deuedor conosçer. logo de adeueda ou pinor ao quereloso que tanto valla ata que a deueda seya dada. & en cada un dia a pignora cu no sayon reçeba. Quen negar deueda que deua pignorem ele que faça directo. & logo de fiador & reçeba sua pignora. Et qual quer fiador reçebudo reuelar & o pignor á omeyrino ou osayon non der por quantos dias aquesto feçer. por todolos dias peyte .v. soldos Meyrino ou sayon non demande liuores de nengúú nen percussiões se non for ael uoz dada ergo morte ou per cussione morte que se pode de mandar por lo foro da uilla. Omiçio manifestado peyte .c. soldos áo senor do burgo. Traedor prouado & ladrom cunuçudo seyam in iuyzo domeyrino & do Concello. & todas aquelas cousas delle seyam do senor do burgo. mays das cousas do ladrom primeyro entreguem ofurto que fez ááquele queo furtou. Qui arma tirar de casa contra seu uiçino para façerlle mal peyte áó senor do burgo .Lxª. soldos. & se muytos aduxeren armas un por todos dy fiador in .v. soldos & quen for uençudo peyte áo senor do burgo .Lxª. soldos. Et se uiçino a seu uiçino casa por iuyzo demandar. den ambos fiador in .Lxª. Lxª. soldos & qual delles que por iuyzo cayr. peyte áo senor do burgo .Lxª. soldos. Et se algúú deforão á omorador do bon burgo casa demandar de fiador ó senor do burgo in .Lxª. soldos & ó senor da casa in dublo de tal casa. & osenor da casa de fiador in .Lxª. soldos á ó senor do burgo. Et se aquele que acasa demanda caer. de .Lxª. soldos áó senor do burgo. & á o senor da casa de otra tal casa na uilla do burgo. Et qual iuyzo for feyto sobre pignora se algũu de forão a o morador do burgo demandar. non saya fora da uilla á iuyço mays in ipsa uilla cunplam Juyzo sobre ipsa pignora. Et qui falsa por inquisiciom disser ia mays non seya leal. & peyte ao senor do burgo .Lxª soldos & ó senor da uoz tornesse á sua uoz. Et por aquel que for morto in baralla os mays prouincos parentes un daquelles que en ele firirem por directa inquisicion escollam el por homiçiam. & se aquelle fector por inquisitiom non acharem in quen suspeto ouerem por sy iuramento sóó faça; & non seya hy torna. Treguas porlo foro da uilla seyam taes de una parte & de otra da baralla dem fiadores in .millCon trazo supralinear. millCon trazo supralinear. soldos & que nas britar tallen le opugno destro. & destes millCon trazo supralinear. soldos haya osenor do burgo os .duos. soldos. & ó concello os otros .duos. soldos dos quaes den ende .c. soldos áo firido. & o pugno seya in poder do concello. Et sobre esto absoluo todalas cousas moynos & fornos & chousas & todas erdades quaes uos & uossa generaciom oye auedes ou auer poderdes. Carniçeyros in cadaun anoCon trazo supralinear dem en cada un anoCon trazo supralinear. á o senor do burgo .ij. soldos un por pascua & otro in festiuitate de sancta maria de agusto. se ó senor do burgo der aeles plaça uA seguir parece hai unha letra (t?) riscada ou corrixida ponam seus blancos. Vendedores de pam & de uino non peytem nullam rem por uendiciom mays se touerem mididas falsas britinas & peyte ó senor do burgo .v. soldos & As misuras séérem stabezudas á oconcello Se algũu uender boy ou uaca de in portagem .ij. dineyros. De porco. .j. dineyro De carneyro .i. dineyro. Jtem si algũu extraneo uender cauallo ó mula de .xij. dineyros. In portagem. Et se in casa do ospedeA lectura parece correcta a pesar da mancha que cobre parcialmente a secuencia. uender de ael otros .xij. dineyros. De egua .vj. dineyros & a ospede otros vj. dineyros se in sua casa uender. Do asno ou daParece que houbo corrección a partir dun “de” inicial corrixido en “da” asna .iij. dineyros & ó ospede otros .iij. dineyros. De coyro de boy .j. dineyro. De pelle cabrũa. una mealla. Jtem se algũu extrayo uender mouro ou moura de in portagem .xij. dineyros & se in casa do ospede uender de ael otros .xij. dineyros. Se algũu mercador in uilla do burgo uéér de cadaun troxello se desplegar & ende uender de in portagem .j. ssoldo & se non desplegar; non de nichil. Et se adetallo uender. peyte .Lxª. soldos a mea parte á o senor do burgo. & amea parte á oconcello do bóó burgo. & á o senor da casa .v. soldos de quen un troxello conparar. Et de pelle cõella de in portagem .iij. dineyros. Et de pena coella .ij. dineyros. De pelle cordeyra .ij. dineyros. De quatuor couedos de uiado .ij. dineyros. De cubertura de una color .iij. dineyros. De un cabo de fustam .ij. dineyros. De .xij. couedos de cardeo .ij. dineyros. De bestia carregada de pam ó de uino. un dineyro. De collonio .j. dineyro. Sialgũu uiçino seu uiçino firir da barba atalos péés .vij. soldos & medio peyte ao firido. Et seo na cabeza firir & ende sangue sayr; peyte .xv. soldos. De qual cóómia algũu for culpado & achada. sea acóómia non derem áó merino ó osayon non demande ela. & se dada for á cóómia a omeyrino ó sayon de fiador in .v. soldos & seya por scripciom de bóós homéés. Se algũu ome mal se ouer cotra omees do burgo & in na uilla quiser intrar se força ou algũu mal comezar; todos seus uiçinos sucurram aseu uiçino cun espada & cun lança & si hy ó auersario for morto; nulla remParece que houbo corrección ou vacilación na escrita desta forma. por ende peite Et quen uiçino non adiudar; seya aleyvoso porlo foro de Allariz. Et nullo senor do burgo aya rousso nen manaria nen fossadeyra porlo foro de Allariz in ipsa uilla. Si algũu seu uiçino por superbia firir. se aquel uiçino firido poder el firir por se ou por otros una uez ou muytas; nulla ren por ende peyte. mays o primeyro que comezar; peyte. Se algũu ome disser aseu uiçino máá paraula traedor ou seruo ou fududincul ou cegúú sabido feyra ele una uez cun que quer que tena. & se uiuo ou morto escapar; nulla rem por ende peyte. Et se ofirido ele firir si cento ou millCon trazo supralinear. in ele firirem; nulla rem por ende peyte. Todolos Juyzos que aqui non som scriptos. stent porlo foro de Allariz. & aqueste meu feyto seya senpre firme. Se algũu caualeyro ou uilão auilla do burgo intrar. de suas deuedas aseus deuedores ou pignora por elas. Et seas non derem & sobre cauallo andar. legue los péés do cauallo & fumo asnariçes do cauallo ata que de adeueda ó pignor por ela. Cegos & mançebos solteiros non façam foro. Omes do bon burgo todolos seus iuyzos & derectos seyam por enquisiciom de bóós omees que quer que feçerem; porlo foro de Allariz. Se allgũu omeCon trazo supralinear. este meu feyto quiser tentar ou rronper seya maldito & excomungado & cun Judas traedor no inferno danado & super esto dez millCon trazo supralinear. peyte de morauedis de ouro. Facta carta apud Allariz .Era ... ccª. Lxª. vjª.. Ego don Alfonso Rey sobredito Legionis brito & confringo auos omees do bon burgo todos mãos foros que auiades. & otorgo auos todolos bóós foros de Allariz. Et aquesto sea firme & stauil cun mias mãos proprias esta karta robor & confirmo. Sancia & Aldonza filie regis Rodericus gomez de trastamar. ffernandus goterrez pertigarius sancti iacobj Ordonius alvarez de asturas Ramirus froyaz & diego froyaz filij de don froya conde fernandus iohannis filius de. Joham battisela. Petrus fernandj de tedra Pelagius Fernandi pautulle Gunsaluo menendj, Juyz Bernaldus archiepiscopus compostellanus Laurencius Auriensis episcopus Nunus astoronensis episcopus Johannes ouetensis episcopus Michael Lucensis episcopus Martinus miduniensis episcopus Stephanus tudensis episcopus Rodericus Legionensis episcopus Martinus zamorensis episcopus Pelagius salmantinus episcopus Lonbaldus ciuitanensis episcopus Geraldus coriensis episcopus

+ Signum domini alfonsi Regis legionis
Pelagius arie. Petrus fagiam. Rodericus pelagij de eadem.O copista deturpou a forma orixinal do topónimo no orixinal latino que estaba a traducir (véxase Monteagudo 2008: 142-144). fernandus iohannis & fratrer eius. Diegus iohannis de guandiães. Petrus uelasci decaldelas. Fernandus pelagij uarella. Cornellon. Petrus martini. Abbas cellanouensis. Petrus. Petrus cancellarius domini Regis Garcia archidiaconus auriensis Guillemj abbas montis ramj Magister monionis auriensis Johannes prior Ospitalis. Fernandus uelascj abbatiCon trazo supralinear. uxarie Petrus prior iuncarie. Petrus remondj de Allariz Petrus uiueyz Petrus moniz. Johannes abellom Rodericus pelagij Petrus giraldez Petrus da boga ffernandus uiueyz. fernam ulosHai unha dobrez que impide ler con seguridade esta secuencia onomástica. Petrus iohannis de cimadeuilla Jsti supradicti burgenssis petierunt predictum forum domino Aldeffonso Regi Legionis.

Nuno clerico sancti iacobi notarius concilij de Allariz scripsit. Martinus dominicj maiorinus domini Regis incaldelas.


Transferir XMLTransferir texto