eReginae-0260

Carta de D. Isabel ao seu Irmão, Jaime II de Aragão

Código corpuseReginae-0260
Data cronológica1313[?]/02/01
LocalidadeSantarém
SumárioD. Isabel pede a D. Jaime de Aragão que lhe envie a infante D. Violante para ser educada junto dos reis de Portugal, algo que D. Jaime já recusara atendendo à idade da infanta.
ArquivoArchivo de la Corona de Aragon
CotaACA, Cartas de Jaime II, doc. nº 3255
Transcritor/aPedro de Sousa
Editor/a 1Susana Tavares Pedro
EdiçõesRodrigues, Sebastião Antunes. Rainha Santa. Cartas Inéditas e Outros Documentos. Coimbra: Coimbra Editora Limitada. 1958. n.º 18.
BibliografiaEste documento não corresponde ao ACA doc. n.º 3255, mas na verdade ao n.º 3251 do mesmo arquivo, considerado perdido. Contudo, por motivos de organização, este documento mantém a cota n.º 3255. Note-se, no entanto, que Rodrigues (1958) edita também o documento ACA n.º 3255 com o n.º 21.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Ao muyto Alto & muy nobre dom JameSinal geral escusado. pela gra de deus. Rey. d aRagon. de de Valença de Cerdenha. de Corcega & Conde de Barcalonna & da santa Egreia de Roma Almirante Signaleyro Capitam. geeral. Donna Jsabel per. essa meesma gra. Reỹa. de Portugal &. do Algarue. saude. comme a Jrmão que. muyto amo. & de que muyto ffio & pera que tanta uyda & saude queria. con. onrra. & con prazer por. muytos Anos & boons comme pera mjm meesma Rey Jrmaão uy uossa carta en que me. enuyastes dizer que don Pedro nosso Jrmaão chegara A uos &. que uos. disera. de mhaSinal geral escusado. parte. que uos enuyaua. Rogar que uos. prouguese que a. Jffante donn Violante. uossa ffilha. que a criasemos Aco. El Rey &. E eu. & A rrazom por que uo lo enuyara eu dizer outra uez. per Antonyo martjz clerigo d el Rey. E a esto enuyastes me dizer que uos. prazia & que catasemos. tenpo tenperado a que podesse uijr porque era. pequena. Rey Jrmão gradesco uos. muyto quanta onrra. & quanta ffiança & Amor mjm. mostrades E sseede. certo. que de. quantas bõas obras. uos Ata aqui ffezestes. contra. mjm que esta. tenho. por mayor E rrogo a deus. que uo lo. gradesca & uos de uyda. & saude & seede certo. que me ffazedes y. gran. prazer &. gran confforto. E ffio de deus que per esta rrazom que don Pedro uosco ffalou. ou per outra que uera ela aaquelo que mereçe E el Rej E eu. ffaremos de guisa que seera. aa. uossa. onrra. &. aa sua. querendo. deus E Rogo uos Rey. Jrmão que commo mhoSinal geral escusado. enuyastes dizer ben. & conpridamente que o. querades. assi. conprir. & El Rey &. Eu quiseramos Alo. enuyar homeens asignalados desta terra pera esto & porque Alo era don Ramon de Cardonna & don Pedro teuemos que non auya. y. nenhuuns que o melhor podesen ffazer que eles Por que uos Rogo Rey Jrmão que sse. don. Pedro ten Alo de ffazer Algũas cousas que lhi. mandedes que o. Leixe. Agora & que ffaça esto E a depois non lhy menguara de fazer dessi. he agora o tenpo tenperado pera sse. ffazer do Março & do Abril E enuyo A uos Vicente. martijs meu Ceuadeyro que Leua. todo o que pera. esto a mester &. que e. omem que o. sabera fazer. E outrosi enuyo. Alo Meestre. barnalt. ffisico del ReyA sequência "d’lRey" foi acrescentada sobre texto apagado. [raspado: b] que entendo que conprira muy pera. esto & que e. omem de que eu ffio E mandade que ffaçam o que uos teuerdes por ben &. elles prestes seeram pera esso. Data en Sanctaren primeyro. dia. de ffeuereiro A Reỹa o mandou. Pedro soariz A ffez. A El Rey de Aragon detur por A Reynha de Portugal

Guardar XMLDownload text