EGPAdoc-0025

Testamento de dona Violante de Aragón, raíña de Castela.

Place1292/04/11
SummaryTestamento de dona Violante de Aragón, raíña de Castela (copia simple de comezos do séc. XIV)
RepositoryArchivo Histórico Nacional
IdentifierAHN, Clero Secular-Regular, carp. 1429, nº 5
TranscriberMiguel García-Fernández
Editor 1Miguel García-Fernández
Editor 2Ricardo Pichel
Digital editorRicardo Pichel

Opções de representação

Texto: - Mostrar:


In nomine Domini amen. XI días andados de abril, era de mil[1] CCC e XXX[2] años. Conocida[3] cosa sea a quantos esta carta vieren como yo, doña Yolant[4], por la gracia de Dios reína de Castiella e de León, en mio sano[5] entendimiento[6] qual me le[7] Dios dio[8] e en mi cumplida[9] memoria e en mi salut e en[10] mi buena[11] voluntat[12], e con grant devoción por mucho bien e mucha mercet que me Dios fizo, e señaladamiente por muchos e muchas de mio linage[13] que fizo acabar su vida e su fazienda en grant omillat e en santa religión, otorgo e prometo de tomar la orden de Santa Clara en el monasterio de Allariz que yo fago ý quando me lo Dios guisare, a mi onra e a pro del monesterio e a loor de Dios e de Santa María, su madre, e Santa Clara, e de acabar en ella mi vida; et si por abentura guisado non ovier que la luego non pudiesse tomar la orden assí como sobredicho es, fago luego mio testamento de mi alma e de mi cuerpo. Primeramiente[14] mi alma a Dios e a Santa María, su madre, e a Sant Francisco e a Santa Clara. E mando mio[15] cuerpo enterrar en esse monesterio de Allariz que yo fago de la orden de Santa Clara, en derecho del altar de Santa María dentro en el coro de las dueñas. E assí lo prometo e lo otorgo e assí lo juro que en este monesterio sobredicho tomo mi sepultura; e assí lo ruego e lo mando a todos los mios mansesores d'este mio testamento e de mi fazienda que, doquier que acaesca mio finamiento, que a este monesterio sobredicho me lieven a enterrar de tod' en todo, ca esta es la mi devoción e el mio[16] desseo e la mi postremera voluntad. E mando conmigo a esse monesterio sobredicho do me mando enterrar[17] para la obra e para comprar heredamiento por que puedan bevir las dueñas que[18] ý fueren en este monesterio, dozientas vezes mil moravedís, e las cient vezes mil[19] para la obra e las[20] otras cient vezes mil para heredamiento, de los de la guerra; e que los den a doña Sancha Eanes, abadessa de Allariz, si fuer biva en aquel tiempo, e si non al abadessa que fuere en esse tiempo d'esse lugar[21], e a don frey García Blandes e a[22] frey Alfonso Domínguez de León, que los despiendan[23] e los metan en aquello[24] que ellos entendieren que fuere más mester para pro del lugar assí como sobredicho es. Otrosí[25] mando a las dueñas d'este monesterio sobredicho para los libros que ovieren mester quatro mil moravedís de los de la guerra; e mándoles toda mi capiella, assí lo que les yo di como lo que yo tengo. Otrosí mando para comprar heredamiento para un capellán que cante ý misa cada día por siempre jamás[26] por mi alma e por la del rey mio padre e por la de la reína mi madre, e por la del rey mio marido e por mios[27] fijos, e por los otros mios[28] devedores, seis mil moravedís de los de la guerra; e mando que el convento d'este monesterio sobredicho que tengan otro capellán por mi alma por esto que les[29] yo mando. Otrosí mando para cumplimiento de mi enterramiento diez mil moravedís de los de la guerra; e estos diez mil moravedís mando que los den[30] al abadessa deque cumpla mio enterramiento. Otrosí mando a doña Sancha Eanes, abbadesa de esse monesterio de Allariz, para lo que oviere mester tres mil moravedís de los de la guerra, e aunque non sea abadesa. Otrosí mando a don frey García Blandes para lo que oviere mester tres mil moravedís de los de la guerra. Otrosí mando a frey Alfonso Domínguez de León para lo que oviere[31] mester dos mil moravedís de los de la guerra. Otrosí mando al convento de los fraires menores de Orens, porque an a trabajar conmigo, e con este lugar por siempre dos mil moravedís de los de la guerra. E[32] otrosí mando a todos los conventos de los fraires menores de Galizia tres mil moravedís de los de la guerra; e que gelos parta el ministro de la provincia de Santiago e don frey García Blandes, e que den a cada convento aquello que entendieren que fuere guisado e que sea más pro de mi alma. E mando a cada[33] un[34] fraire de los fraires menores de quantos fueren a mio[35] enterramiento seños ábitos de treínta[36] moravedís el ábito de los de la guerra. E mando a todos los conventos de los fraires predicadores de Galizia dos mil moravedís de los de la guerra, e que gelos partan los mios mansesores como entendieren que fuere más pro de mi alma. Otrosí mando a los fraires menores de Castiella tres mil moravedís de los de la guerra, e que gelos partan estos mios mansesores assí como entendieren que es[37] más pro de mi alma. E mando a este monesterio sobredicho do me mando enterrar mio lecho e toda mi ropa.

E si otro testamento fiz ante d'este de fecho de mi sepultura o d'otra cosa qualquier, revócolo; et señaladamiente la palabra e el[38] prometimiento que fiz de me enterrar do yaze mi madre revócolo todo. E el previlegio[39] que ía del papa que seyén[40] descomulgados los que me embargassen contra mi voluntad[41] que me allá non levassen renúnciolo, porque a mio[42] ruego e por fue ganado, ca todo omne puede renunciar su[43] derecho. Onde mando e otorgo que este testamento que agora fago de mi postremera voluntad de me enterrar en el monesterio sobredicho de Allariz que valla por siempre; e si pudier valer por manera de manda, si non valla por manera de codicillo o por otro derecho qualquier que sea por que más cumplidamiente pueda valer. E el testamento que fiz de enterrar en Çamora revócolo. E otro testamento o carta qualquier[44] que paresca de mio enterramiento revócolo todo, sinón este que mando que vala. E si fiz o fiziere[45] d'aquí adelant otro testamento en razón de mi sepultura, non vala si non fiziere mención d'este, ca este testamento prometo e yuro por mayor salvamiento de mi alma.

Otrosí mando al mio ospital que yo fiz en Villafranca de Monte d'Oca veínte mil moravedís de los de la guerra para comprar heredamiento onde se pueda mantener el lugar e los pobres que ý vinieren[46], e que non entren en ál[47] e ni los metan en mano del comendador, mas en mano de dos omnes buenos[48] quales entendieren que lo farán bien e a pro del lugar e que caten Dios e sus almas. E ruego e pido merced al rey que al ospital sobredicho la villa de[49] Villafranca de Monte d'Oca con sus rentas assí como me lo[50] él prometió; e si esto non toviere por bien de fazer, que al ospital sobredicho en lugares ciertos desde Burgos allá tanto quanto montaren los derechos de Villafranca por que el ospital se pueda mantener e la limosna[51] que yo mando fazer. Otrosí ruego e mando a estos mios mansesores que yo fago que den a todos aquellos e aquellas que conmigo biven e me[52] sirvieren todo aquello que les yo[53] mandare dar a mio finamiento, e a complirle e a tenerle a cada uno lo que·l yo mandare. E ruego e mando a mis mansessores que pidan merced al rey para complir mis debdas e esta manda que yo fago, que d'estos lugares que yo tengo que non sean desapoderados los mansesores fasta que sean cumplidas mis debdas e mis mandas. E ruego al rey por la amor de Dios e por la bendición de su padre e de su madre que aquellos lugares que yo tengo d'él que los dexe algún tiempo que los non tome[54] fasta que todas mis debdas sean pagadas e mis mandas cumplidas. E fago mis mansessores e mios testamentarios para cumplir esta mi manda don Gonçalo, arçobispo de Toledo, e al ministro de los fraires menores en[55] la provincia de Santiago, qualquier que fuere a esse tiempo, e al ministro de Castiella, el que fuere a esse tiempo, e a don frey García Blandes e a frey Alfonso Domínguez de León e a doña Sancha Eanes, abadessa del monesterio de Allariz, e al gardián[56] del convento de Orens. E ruego e conjuro al rey por Dios e por Santa María e por la bendición de Dios e de de Santa María primeramiente e des'i por la de su padre e de su madre, e por que depare Dios quién[57] lo a él faga quando·l[58] mester fuere, ca todos por esto an de passar, que non embargue nin desapodere a los mios mansesores de ninguno d'aquellos lugares que yo tengo fasta que todas mis debdas sean pagadas e mis mandas cumplidas; e si lo non fiziere, demándegelo Dios e Santa María, su[59] madre, en el cuerpo e en el alma e[60] todas las cossas que d'él fueren, e lo que la mi alma lazrare[61] por ello demándegelo Dios en la suya e nunca gelo perdone. Otrosí ruego e conjuro a estos mios mansesores sobredichos que yo fago d'este mio testamento por Dios e por Santa María, e por la fiuza[62] que yo en ellos he, que cumplan e fagan cumplir esta mi manda e que me sean buenos[63] amigos en ello, e que trabajen e puñen quanto pudieren por que se cumpla; e si por ellos fincare de non fazer e dezir ý todo lo que ellos pudieren e devieren, Dios e la su madre gelo demanden a los cuerpos e a las almas e nunca gelo perdone. E por que por abentura podrié aver escusa los unos por los otros para cumplir esto que yo mando, por se non poder ayuntar todos en uno, poder a[64] cada uno por si que pueda este testamento cumplir si los otros non pudieren aver[65]; e si por abentura quisiere alguno embargar esto que yo fago en alguna manera, aya la maldición[66] de Dios e de Santa María su madre. E ruego e conjuro a estos mios mansesores sobredichos que ellos que lo embíen mostrar al papa e que·l pidan mercet por que lo faga cumplir, e que fagan ý ellos e cada uno por todo su poder por que se cumpla; e lo que por ellos minguare a ellos lo demande Dios en los cuerpos e en las almas. E ruego e mando a mios mansesores que si alguna cosa recudier a que yo sea obligada o lo deva a seer de derecho, sabida la verdat como se deve saber, que lo[67] paguen todo por [68]. E pagadas todas mis debdas e mis mandas assí como aquí diz en este testamento, todo lo ál que fincare mando que lo aya el monesterio de Allariz, e en todo lo fago herede. E por que esto sea firme por siempre e non venga en dubda, fiz este mio testamento cerrado e sellado con mio sello[69] colgado e con otro en las espaldas.


Guardar XMLDescarregar texto