EGPAdoc-0004

A raíña dona Juana toma baixo a súa protección e amparo o mosteiro de Santa María de Oia.

Corpus-Number (Corpus)CORREGAM-0001
Corpus-Number (EGPA)EGPAdoc-0004
Date1375/06/08
PlaceSoria
SummaryA raíña dona Juana toma baixo a súa protección e amparo o mosteiro de Santa María de Oia.
RepositoryArchivo Histórico Nacional
IdentifierAHN, Clero Secular-Regular, carp. 1836, nº 4
TranscriberMiguel García-Fernández
Editor 1Miguel García-Fernández
Editor 2Ricardo Pichel
Digital editorRicardo Pichel
TraditioTraslado

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Sepan quantos esta carta viren. Como eu Dona iohana polla gra de deus. Reyna de Castella. Et de Leon. por fazer et merçed al abade et al Conuento del Monesteyro de santa Maria de oya. Reçebillos em mjnna guarda et em mj encomenda. et em mj defendemjento A ellos et A cada huno dellos et Atodos sus coutos et cousas et vasallos et homes et Atodos ssus bienes et Atodas llas sus cosas du quier quellas ayan tam bem emllas villas como enllas tierras llanas como en llos outros lugares qualles quier quellos ayan. com todos los derechos que el Rey mjo ssennor y ha et deue auer. E defendo firmemente Atodos llos caualleros et escudeyros et donas E Atodos llos outros qualles quier que sseam. que alguno nem algunos nom sseam ousados delles fazer força nem torto nem demas. nemlles tomem cousa algũa dello suyo nem allos sus vasaluos et homes nem em llos sus cotos nem granjas. Ca qual quier ou qualles quier que contra ellos ou contra qual quier dellos. o contra sus bienes pasarem ou tomarem em algũa maneyra. o quiserem yr ou pasar. pechar me yam em pena. mill morauedis desta momeda cada vno. E al abade et convento del dicho Monesteyro de oya E allos ssus uasallos et homes ou aquiem su voz toujese. Todo el danno et el menoscabo que por ende rreçebesem doblado. demays Atodo quanto ouvesem me tornaria por ell ssobre esto mando de parte del Rey myo ssennor et della mja. Allos adelantados et merynos que agora y som ou seeram de aqui adelantre en tierra de E Atodos llos outros Justiças et Juyzes et Alcalldes. Et Atodos llos outros aportellados dellas villas et lugares del Reyno de Galliza. que esta carta virem ou el trasllado della sygnado descriuam publico. que nom consentam alguno nem algunos quelles vayam nem pasem nem lles comsentam yr nem pasar contra esta merçed quelles yo fago nem contra njnhũa cousa della agora nem em algũu tenpo por algũa maneyra nem cogam pechos algunos dellos vasallos della ordem et del dicho Monesterio. sem my carta et sem my mandado. E quelles guardem et fagam guardar llos priujllegios et liberdades et graçias que ham del enperador. E dellos Reys onde el Rey myo ssennor vyene. E nom consenta alguno njm algunos quelles vayam nem passem contra ellos nem contra parte dellos em njnguna manera. E sy alguno ou algunos y ouver quelles quiserem yr ou pasar contra ellos ou contra parte dellos et contra esta merçed quelles yo ffago. mando quello nom consentiam E quellos prendam polla dicha pena dellos mill morauedis. E lla guardem para fazer della. llo que yo mandare et lla my merçed for. E fagam emmendar al abade et comuento del dicho Monsterio et A los sus vasallos et homes ou aquiem sua uoz toujere todo el danno et el menoscabo que por ende rreçebere doblado. E nom faga ende a njnhũa maneyra nem sse escusem os hũus pollos outros dello asy ffazer & conprir como dicho es. Ca por qual quier ou qualles quier quiem fincar dello asy fazer & conprir et aguardar. A ellos et allo que ouvesem tornaria por ello de aqui adellante. Ca my merçed et uolluntade es que el abade et el convento del dicho Monesterio et sus cotos et sus vasallos et sus homes que nom seam em outra guarda nem em outra encomjenda. Sinom enlla mya. E sobre esto mando al dicho abade et comvento ou Aquiem sua uoz touiere que sy alguno ou algunos. contra algũa cousa. dellas que enesta my carta sse contiene. lles fore et passare oquiser yr ou pasar. quellos emplazem que parezcam Ante mj. El Conçejo por su personero. E llos ofiçialles et llos outros qualles quier que sseiam personalmente du quier que yo ssea del dia quellos emprazare. aquinze dias ssopena de sseys çentos morauedis desta momeda vsal acada vno. adizer por qual rrazom nom cunprem mj mandado E de como esta mj carta lles fuer mostrada et los vnos et llos outros lla conpriren. mando solla dicha pena. aqual quier escriuam ppublico que para esto for llamado que dende al quella mostrar testemuyo ssignado com su. signo por que yo sepa em como cunplem mjo mandado et del emprazamjento para qual dia es. E desto lles mandey dar esta mj carta Seellada com myo sseello de çera colgado Dada em soria ocho dias de Juyo Era. demill & quatroçentos et treze annos. Yo la Reyna.

Este he otrasllado da sobre dicta carta da dicta Reyna aqual era escrita em prugamyo de coyro et ffirmada do nome da dicta rreyna et sseellada de seu sseello pendente deçera em que eram ffegurados castellos et leoes ssegundo parecia aqual dicta carta eu Gonçaluo peres notario ppublico Jurado por el Rey em bayona demjnnor et em sseu alffoz vy et lij E aqui bem et verdadeyramente trasladey et escriuj com mjnna mão odicto trasllado por mandado et outoridade que para ello deu Johan esteues alcallde desta villa que mandou amjm dicto notario quea traslladase em ppublica fforma com meu nome E signal aqual dicta outoridade deu ao dicto trasllado da dicta carta que vallesse et ffezese fe em Juizo et fora de Juizo hu quer que pareçesse assy como o verdadeyro rreginal. oqual dicto mandamento et outoridade ffoj dada & outorgada porllo dicto alcallde vjnte et Noue dias de Jullio Era de mill et quatroçentos et treze anos testemuyas que fforom presentes Pero ffarina Johan afomso demydina Lourenço eanes affomso eanes Lourenço martis aluaro esteues notarios afomso gonçallues gonçaluo rrodrigues de cuncheyra garçia martis Johan peres de Martim peres Martim cão alffayate aluaro martis ffernam caneyras moradores & vjzinos de bayona & outros. E eu dicto notario aqui em este dicto trasllado meu nome et ssignal pugj em testemuyo de verdade que tal he.


Guardar XMLDescarregar texto